БОЕВ - перевод на Испанском

combates
сражение
поединок
матч
борьбе
бою
боевых
военные
битве
строя
истребители
peleas
драка
бой
ссора
борьба
битва
схватка
поединок
сражение
потасовка
стычка
enfrentamientos
конфронтация
противостояние
столкновение
стычка
бой
конфликта
боевых действий
ходе
противоборство
lucha
борьба
битва
бой
противодействие
пресечение
бороться
сражается
batalla
битва
сражение
борьба
бой
война
боевой
схватку
брани
баттл
combate
сражение
поединок
матч
борьбе
бою
боевых
военные
битве
строя
истребители
enfrentamiento
конфронтация
противостояние
столкновение
стычка
бой
конфликта
боевых действий
ходе
противоборство
luchas
борьба
битва
бой
противодействие
пресечение
бороться
сражается
pelea
драка
бой
ссора
борьба
битва
схватка
поединок
сражение
потасовка
стычка
batallas
битва
сражение
борьба
бой
война
боевой
схватку
брани
баттл

Примеры использования Боев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я хочу что бы Райан подписался на Кинг Бист Промоушн на следующие шесть боев.
Quiero que firme con"King Beast Promotions" por las próximas seis peleas.
Это будет стоить шесть боев.
Deben ser seis peleas.
В последнее время ареной боев стал и более крупный город Ораховац.
Recientemente, la ciudad de Orahovac también fue teatro de combate.
Недопущение возобновления боев и поддержание военного статус-кво.
Prevención de la reanudación de las hostilidades y mantenimiento del statu quo militar.
Война оставила поля боев и вошла в деревни и города.
Los combates abandonaron los campos de batalla y se metieron en las aldeas y los pueblos.
Спустя 7 месяцев боев войска АНЗАК эвакуировались.
Después de 7 meses de batalla, las tropas de la ANZAC son evacuadas.
Возобновление боев в Северном Киву.
Reanudación de las hostilidades en Kivu del Norte.
После шести часов боев правительственные войска не смогли вернуть контроль над городом.
Después de seis horas de combate, las tropas gubernamentales fueron incapaces de recuperar la ciudad.
Моя армия не предназнпачена для таких боев.
Mi ejército no esta diseñado para este tipo de pelea.
не подстригается и живет ради боев.
y vive para pelear.
Но это было 10 лет назад, а события боев часто приукрашивают.
Pero fue hace 10 años y los hechos de la batalla con frecuencia son adornados.
Он так же вел себя на вечере Боев.
Él hizo eso también en la noche de la pelea.
С меня хватит пещерных боев.
Ya me harté de pelear en cuevas.
Он остался цел после череды очень публичных боев с твоим кузеном.
Permanece en libertad después de una serie de peleas públicas con tu primo.
Потому что сезон боев уже начался.
Porque la temporada de cabezazos ya comenzó.
Я здесь ради боев.
Estoy aquí por las peleas.
Что-то ты не похож на любителя собачьих боев.
No me parece que seas del tipo de peleas de perros.
Что ж, как я тебе уже сказал, тут нет никаких боев.
Bueno, como ya te dije, nada de peleas aquí.
К тому же я устал от боев.
Además, estoy cansado de luchar.
Там, куда мы едем, боев нет.
Está bien. En el lugar al que vamos no hay guerra.
Результатов: 445, Время: 0.2189

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский