БОЛЕЕ СКООРДИНИРОВАННОЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Более скоординированной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В результате ЮНФПА и учреждения- партнеры совместно осуществляют различные виды деятельности на более скоординированной и своевременной основе,
En consecuencia, el FNUAP y los organismos asociados emprenden varias actividades comunes de manera más coordinada y oportuna, entre ellas la localización
также сделать эту работу более скоординированной и последовательной.
esfuerzos institucionales más articulados y consistentes.
для достижения этой цели решающее значение имеет обеспечение более скоординированной поддержки на национальном, региональном и международном уровнях.
atañe a cada país, es fundamental para que se alcance esta meta que se coordine mejor la prestación de apoyo a nivel nacional, regional e internacional.
должен планироваться на более скоординированной и комплексной основе.
debería planificarse de manera más coordinada e integrada.
Фондом миростроительства призваны служить мощным инструментом решения серьезных проблем на более скоординированной и всеобъемлющей основе.
tiene la posibilidad de llegar a ser un instrumento poderoso para encarar los desafíos de una manera más coordinada e integral.
В этой связи участники привержены соблюдению следующих принципов по созданию более скоординированной и эффективной основы для ограничения социальных,
En consecuencia, manifiestan su firme voluntad de seguir los siguientes principios para establecer una base más coordinada y eficaz a fin de limitar las consecuencias sociales,
В-третьих, ставится цель укрепить посредством процесса оценки тенденцию к повышению внимания вопросам действенности проводимой работы на всех уровнях системы и обеспечения более скоординированной реакции со стороны системы развития Организации Объединенных Наций на страновом
En tercer lugar, se trata de favorecer mediante el proceso de evaluación la tendencia hacia una mayor concentración en los efectos a todos los niveles del sistema y una respuesta más coordinada del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los planos nacional y regional a una actividad colectiva
Эти механизмы способны служить в качестве основы для оказания системой Организации Объединенных Наций более скоординированной и комплексной поддержки национальным усилиям по осуществлению последующей деятельности по итогам конференций за счет содействия включению/ интеграции принятых на конференциях конкретных обязательств в национальные программы и стратегии развития.
Los mecanismos citados tienen la capacidad potencial de sentar las bases para que el sistema de las Naciones Unidas preste un apoyo mejor coordinado e integrado a los esfuerzos nacionales de seguimiento de las conferencias, facilitando la colocación o integración de los compromisos concretos de las conferencias en el contexto de los programas y estrategias nacionales de desarrollo.
Альянсом городов в целях обеспечения более скоординированной и сфокусированной реакции на проблемы изменения климата, с которыми сталкиваются города,
la Alianza de las Ciudades para lograr una respuesta más coordinada y centrada respecto de las cuestiones que las ciudades encaran en relación con el cambio climático,
Разрабатываются и другие стратегии, включая создание более скоординированной системы для того, чтобы направлять совместные демарши заинтересованным правительствам
Se están preparando otras estrategias, entre las que figura el establecimiento de un sistema más coordinado para realizar gestiones conjuntas ante los gobiernos y las instituciones gubernamentales pertinentes,
подготовить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложение о более скоординированной организационной структуре для этих подразделений.
la Asamblea General una propuesta de crear, para esas entidades, una estructura orgánica más coordinada.
Предложения, которые в настоящее время обсуждаются в рамках обзора хода осуществления резолюции 61/ 16 Генеральной Ассамблеи, должны быть ориентированы на составление более скоординированной и согласованной программы работы по конкретным вопросам,
Las propuestas que se debaten actualmente en el examen de la aplicación de la resolución 61/16 de la Asamblea General deberán dirigirse a un programa de trabajo más coordinado y coherente que mejore la eficacia del Consejo
Государства- члены могут пожелать подтвердить свою убежденность в настоятельной необходимости осуществления обоих процессов и проведения более скоординированной политики в директивных органах организаций системы Организации Объединенных Наций по таким вопросам,
Si lo tienen a bien, los Estados Miembros reafirmaran su convencimiento de que apremia llevar a cabo ambos procesos y que adoptaran posiciones más coordinadas en los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a propósito de cuestiones
связанных с борьбой против бытового насилия, в качестве одной из мер, направленных на разработку более скоординированной стратегии для решения проблемы бытового насилия.
autoridades que participan en la lucha contra la violencia doméstica con el fin de adoptar una estrategia mejor coordinada para hacer frente a ese tipo de violencia.
ФАО выступили инициаторами проведения совместного мероприятия в области планирования с целью обеспечить оказание более скоординированной поддержки в интересах расширения разнообразия лесных биоресурсов
la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la FAO iniciaron actividades de planificación conjunta para coordinar más el apoyo destinado a mejorar la diversidad biológica de los bosques
предсказуемой и более скоординированной финансовой помощи с целью устойчивого укрепления потенциала управления национальным бюджетом и государственными институтами.
más predecible y mejor coordinada a fin de fortalecer la sostenibilidad de la capacidad de gestión del presupuesto nacional y de las instituciones del Estado.
мы полностью разделяем мнение Группы 77, что такие бюро никогда не должны брать на себя политические функции, мы признаем совершенно законным стремление сделать оперативную деятельность более скоординированной и эффективной, согласно резолюции 47/ 199 Генеральной Ассамблеи.
jamás asumir funciones políticas, admitimos como muy válida la preocupación de imponer una mayor coordinación y eficacia en las actividades operacionales en línea con lo decidido por la Asamblea General en su resolución 47/199.
60/ 1 Генеральной Ассамблеи) Генеральный секретарь учредил в феврале 2006 года Группу высокого уровня для изучения способов налаживания системой Организации Объединенных Наций более скоординированной и эффективной работы в области развития,
en febrero de 2006 el Secretario General estableció un grupo de alto nivel encargado de estudiar en qué medida podría el sistema de las Naciones Unidas realizar una labor más coherente y eficaz en todo el mundo en las esferas del desarrollo,
в которых Целевая группа может оказать странам помощь в деле совершенствования работы по осуществлению стратегии на более скоординированной и комплексной основе.
con el fin de establecer en qué esferas puede el Equipo Especial ayudar a los países a aplicar la estrategia de manera más coordinada e integrada.
впоследствии Южного Судана) и Уганды, с тем чтобы начать представлять на более скоординированной и всеобъемлющей основе доклады о нарушениях, совершаемых ЛРА по всему региону.
Uganda a que comiencen a presentar informes de manera más coordinada y amplia acerca de los abusos cometidos por el LRA en toda la región.
Результатов: 53, Время: 0.0362

Более скоординированной на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский