значительная частьбольшая частьзначительной степенимногомбольшинствозначительная доляосновномосновная частьбольшая долянемалая часть
gran proporción
значительная долязначительная частьбольшая долявысокая долябольшая частьбольшое числобольшой процентзначительное числобольшое количествокрупная доля
mayor proporción
наибольшая доляувеличение долиболее значительную долюнаибольшая частьболее высокая долянаибольшее числосамая высокая долябольшей долибольшее числоболее значительную часть
более значительную долюбольшая доляболее высокая долябольшую частьбольший процентболее высокий процентбольшей части
porcentaje importante
значительная долязначительная частьзначительный процентбольшая долясущественная долязначительное число
una parte importante
mayor parte
Примеры использования
Большая доля
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы признали, что экономическая структура нашей страны такова, что большая доля населения живет в сельских районах в нищенских условиях.
Hemos reconocido que la estratificación económica de nuestro país es de tal magnitud que el mayor porcentaje de las personas vive en las zonas rurales en condiciones paupérrimas.
Несмотря на их противозаконность, аборты широко распространены, и большая доля материнских смертей обусловлена осложнениями после небезопасных абортов75.
A pesar de su ilegalidad, el recurso al aborto es un hecho generalizado, y un alto porcentaje de la mortalidad materna se debe a complicaciones de abortos peligrosos.
Во многих наименее развитых странах большая доля ресурсов по-прежнему направляется на обслуживание долга.
El servicio de la deuda continúa absorbiendo una gran parte de los recursos de muchos países menos adelantados.
в которой трудится большая доля женщин, это явление связано с уменьшением окладов
que emplea a una gran proporción de mujeres, el fenómeno está asociado con la caída de los salarios
Большая доля этнических меньшинств проживает в сельских районах,
Una gran proporción de las minorías étnicas vive en las zonas rurales,
Большая доля таких детей помещена под стражу за незначительные правонарушения,
Una gran parte de ellos estaban encarcelados por infracciones menores,
В Эстонии одной из серьезных проблем является большая доля одиноких пожилых людей, и ее приходится учитывать при организации системы социального обеспечения и медико-санитарного обслуживания.
En Estonia, la gran proporción de personas ancianas que viven solas constituye un problema que debe tenerse en cuenta al organizar los servicios de bienestar social y atención médica.
Представляется очевидным также, что большая доля населения считает, что обучение в школах мальчиков является более важным, нежели обучение в школах девочек.
Igualmente se manifiesta que una gran parte de la población considera que la escolarización de los varones es más importante que la de las niñas.
Большая доля сельскохозяйственных земель также остается в руках государства,
Una gran parte de la tierra agrícola pertenece asimismo al Estado,
Большая доля смертей, вызванных неинфекционными заболеваниями, в странах с низкими и средними доходами является результатом не только того,
La elevada proporción de muertes relacionadas con enfermedades no transmisibles en países de ingresos bajos y medianos no se debe únicamente
Большая доля работающих в частном секторе женщин свидетельствует об их творческом
La elevada proporción de empresarias en el sector privado es indicativa de la capacidad creadora
Положительные результаты анализов проб крови и мочи являются убедительным доказательством того, что большая доля пострадавших, состояние которых изучила миссия по расследованию, подверглась действию зарина.
Las muestras de sangre y orina que arrojaron resultados positivos proporcionan pruebas definitivas de exposición al sarin en un gran porcentaje de los supervivientes evaluados por la Misión de investigación.
Большая доля внешней помощи сектору безопасности переходного федерального правительства предназначается для гражданских целей, главным образом для полицейского патрулирования.
Una gran parte de la asistencia externa que recibe el sector de la seguridad del Gobierno Federal de Transición es para uso civil, principalmente actividades policiales.
Большая доля этой внешней помощи выделяется на первичную медико-санитарную помощь
Una gran parte de esta asistencia externa se destina a la atención primaria de la salud
Большая доля средне- и высокотехнологичных изделий в торговом обороте стран Восточной Азии отражает высокий уровень промышленной интеграции стран этого региона.
La elevada proporción de productos de tecnología media y alta comercializados en Asia oriental refleja el alto nivel de integración industrial de la región.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文