БОЛЬШЕЙ ОТДАЧИ - перевод на Испанском

mayor repercusión
большей отдачи
большей результативности
более значительных результатов
большей эффективности
большего воздействия
большее влияние
наибольшего воздействия
mayores efectos
наибольший эффект
повышения отдачи
усиления воздействия
большее воздействие
большей результативности
наибольшую отдачу
большей отдачи
больший эффект
максимальную отдачу
un mayor impacto
mejores resultados
лучший результат
mayores resultados

Примеры использования Большей отдачи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
повышения эффективности осуществления совместных стратегий по мобилизации средств и достижения большей отдачи от программ технического сотрудничества ЮНИДО в регионе ЛАК.
ONUDI para la región, impulsar la aplicación de estrategias conjuntas de movilización de fondos y lograr un impacto mayor de los programas de cooperación técnica de la Organización.
совершенствование практики управления и достижение лучших результатов и обеспечение большей отдачи от программы работы Организации.
prácticas de gestión y lograr que el programa de trabajo de la Organización tenga mejores resultados y un mayor efecto.
На наш взгляд, важно предпринимать усилия и в других областях, помимо осуществления гуманитарной реформы, добиваясь большей отдачи от коллективных мер по реагированию системы Организации Объединенных Наций на потребности гражданского населения в защите до,
Además, creemos que es importante actuar más allá de la reforma en el ámbito humanitario a fin de garantizar una respuesta colectiva más eficaz del sistema de las Naciones Unidas ante las necesidades de protección de las poblaciones civiles antes,
также изучить возможность получения большей отдачи от таких технологий в производстве электроэнергии и в других видах
nucleares con fines pacíficos, así como para examinar el aumento de los beneficios de dichas tecnologías con el propósito de generar electricidad
предоставить государствам- членам возможность получения большей отдачи в минерально- сырьевом секторе.
de manera que los Estados miembros obtengan beneficios más completos del sector minero.
Это способствовало передаче накопленного опыта, что принесет в предстоящие годы большую отдачу.
En realidad fue una experiencia de aprendizaje que dará grandes beneficios en los próximos años.
Опыт показывает, что они могут предоставляться более эффективно и с большей отдачей, чем раньше.
La experiencia demuestra que puede lograrse que estos servicios sean más eficaces en función de los costos y tengan un mayor impacto que antes.
приводящих к большей заметности и большей отдаче, также отмечены в настоящем докладе.
que han aportado una mayor visibilidad y han dado mayor repercusión a su labor.
Таким образом, инвестиции в образование девочек способны привести к подлинным переменам и обеспечивать большую отдачу, чем многие другие виды инвестиций.
Así pues, invertir en la educación de las niñas puede lograr cambios reales y obtiene mayores beneficios que otras muchas inversiones de diversa índole.
перед странами с развитыми рынками, они должны получить и пропорционально большую отдачу от совершенствования управления.
también cabe esperar que sean proporcionalmente mayores los beneficios de una buena gestión.
Имеется еще один аспект мероприятий на низовом уровне, и, если бы ему уделялось больше внимания, можно было бы получить весьма большую отдачу.
Hay otro aspecto de las intervenciones de ejecución en que prestar más atención producirá mayores beneficios.
Чем международное сотрудничество может обеспечить то, чтобы добыча природных ресурсов давала большую отдачу для развития?
¿Qué puede hacer la cooperación internacional para obtener mayores beneficios en materia de desarrollo a partir de la extracción de recursos naturales?
может принести большую отдачу.
отделений ведет к снижению операционных расходов и приносит большую отдачу для процесса развития.
oficinas se había conseguido reducir los gastos de las transacciones y lograr un mayor impacto en el desarrollo.
Красной нитью через Парижскую декларацию проходит мнение о том, что ответственность стран приводит к большей отдаче для процесса развития, а также о необходимости ориентировать управление на достижение конкретных результатов.
La idea de que el sentido de identificación nacional conduce a lograr mayores repercusiones sobre el proceso de desarrollo constituye el núcleo de la Declaración de París, al igual que la necesidad de que la gestión se base en los resultados.
она должна принести большую отдачу на местах и воплотиться в более целе- направленных усилиях по достижению целей Орга- низации.
fin en sí misma: debe traducirse en mayores repercusiones sobre el terreno y en una intensificación de los esfuerzos por alcanzar las metas de la Organización.
все более настойчивее требуют, чтобы перечисляемые ими средства приносили большую отдачу, настаивая на улучшении работы и более эффективном использовании ресурсов;
los Estados Miembros insisten más en exigir mayor rendimiento a su dinero, y piden que los recursos se usen de manera más eficiente y obtengan mayores resultados;
Таиланд видит Совет Безопасности как орган, работающий с большей отдачей, в условиях транспарентности и во взаимодействии с заинтересованными сторонами,
Tailandia espera ver un Consejo de Seguridad que trabaje con mayor eficacia, transparencia y compromiso con las partes interesadas,
накопленные трудящимися- мигрантами у себя на родине, следовало использовать с большей отдачей и, если необходимо, расширять их посредством дополнительного обучения.
la educación de los migrantes adquiridas en sus países de origen se utilizarían con más eficacia, y en caso necesario, se reforzarían con enseñanza adicional.
С тем чтобы обеспечить еще большую отдачу, УСВН представило конкретные предложения о переводе реформы на следующий уровень, некоторые из которых уже осуществляются в УЛР.
A fin de aumentar aún más los efectos positivos, la OSSI ha ofrecido sugerencias concretas para llevar el proceso de reforma al nivel siguiente, algunas de las cuales ya han sido puestas en práctica en la Oficina.
Результатов: 49, Время: 0.0593

Большей отдачи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский