Примеры использования
Быстрых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Однако существует немало причин, почему Организация Объединенных Наций нередко оказывается неэффективной в ситуациях, требующих от нее быстрых и решительных действий.
Sin embargo, existen muchas razones por las cuales las Naciones Unidas con frecuencia resultan ineficaces en situaciones que requieren que se actúe rápidamente y de manera decisiva.
О случаях подобного рода, требующих безотлагательного вмешательства, непосредственно сообщается министерствам иностранных дел путем задействования наиболее прямых и быстрых каналов связи.
Los casos de esa índole que exigen una intervención rápida se transmiten a los Ministerios de Relaciones Exteriores por los medios más directos y veloces.
В эту эпоху быстрых изменений, те, кто отстают, в мгновение ока становятся неуместными.
En estos tiempos de cambio veloz, aquellos que se rezagan se vuelven irrelevantes en un instante.
социальные издержки быстрых преобразований были слишком большими.
los costos sociales de la veloz transformación son sumamente elevados.
будущее нашего континента в мире быстрых перемен.
el futuro de nuestro continente en un mundo de cambio veloz.
протекающего в условиях быстрых глобальных трансформаций и всеобщей взаимозависимости.
que se desarrolla en un entorno de transformación acelerada, global e interdependiente.
цели общества при некоторых конкретных обстоятельствах, особенно в периоды быстрых социальных перемен, могут противоречить друг другу.
dos conceptos que pueden oponerse en determinadas circunstancias, especialmente en períodos de transformación social acelerada.
не станет гарантом большего притока наличности или быстрых выплат взносов.
garantizará un mejor flujo de efectivo o un pronto pago.
Это тем более верно в периоды быстрых фундаментальных изменений, которые сегодня происходят в Китае.
Así es con mayor razón en épocas de un rápido cambio fundamental, como el que está habiendo en China ahora.
Я видел много быстрых воинов, но я не видел никого, кто был также быстр, как он.
He visto a muchísimos luchadores rapidísimos, pero nunca había contemplado a alguien tan veloz como él.
Он не предпринял быстрых и решительных действий для того,
No actuó con rapidez y decisión para detener la agresión
За последнее десятилетие в результате быстрых темпов экономического роста свыше 300 миллионов неимущих в Восточной и Юго-Восточной Азии уже не живут в условиях нищеты.
En el Asia oriental y sudoriental, más de 300 millones de personas han salido de la pobreza durante el pasado decenio como resultado de un rápido crecimiento económico.
В условиях быстрых социально-экономических и технических изменений данная система должна научить учеников заниматься непрерывным образованием,
En un mundo caracterizado por una rápida evolución social, económica y tecnológica, la formación profesional debe capacitar a los estudiantes para el aprendizaje
Обеспечение быстрых темпов экономического роста путем стимулирования развития промышленности
Mantener un rápido crecimiento económico estimulando el desarrollo de la industria
Теперь, сегодня, мы пытаемся доехать на трех быстрых машинах от Сан-Франциско до гонок" Неделя скорости",
Ahora, esta noche, intentamos llegar con 3 coches rapidos desde San Francisco a la semana de carreras,
Не может быть быстрых или частичных решений, с тем чтобы уложиться в произвольно установленные или искусственно введенные временны́е рамки.
No puede haber soluciones" instantáneas" ni parciales para cumplir plazos artificiales o autoimpuestos.
Их диапазон- от ракетных ударов и быстрых войсковых операций до настоящих войн и оккупаций.
Ataques por misiles y despliegues de tropas, en todas las guerras y ocupaciones.
Общественность требует быстрых решений сложных проблем,
El público exige respuestas a rápidasa problemas complejos que,
Комиссия подчеркнула необходимость быстрых и решительных действий в рассмотрении вопроса, который оставался нерешенным в течение нескольких лет.
La Comisión subrayó la necesidad de proceder con rapidez y determinación en una esfera en que las medidas estaban pendientes desde hacía varios años.
Положение в области прав человека в Мьянме остается сложным и требует быстрых и эффективных мер.
La situación en materia de derechos humanos en Myanmar sigue siendo problemática y tiene que abordarse con rapidez y eficacia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文