Примеры использования
Взаимные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Поэтому базой для обеспечения взаимной подотчетности между партнерами по развитию должны быть взаимные и добровольные отношения.
Por tanto, la garantía de una rendición de cuentas mutua entre los asociados para el desarrollo debería ser el resultado de una relación recíproca y voluntaria.
Было отмечено, что особенно перспективную область сотрудничества представляют собой дополнительные, взаимные меры по осуществлению конкретных рекомендаций Специального докладчика странам
Se señaló que una esfera de cooperación especialmente prometedora era el seguimiento recíproco complementario de las recomendaciones que hiciese el Relator Especial a cada país
постоянный диалог и взаимные усилия по укреплению доверия.
un diálogo constante y actividades de fomento de la confianza mutua.
близкие и взаимные отношения с ПРООН и региональными подразделениями других учреждений.
estrecha y recíproca con el PNUD y las delegaciones regionales de otros organismos.
Взаимные обмены, по мере необходимости, по вопросам ядерного оружия,
Intercambio recíproco, según corresponda, respecto de cuestiones relacionadas con las armas nucleares,
Я вновь призываю все стороны в своем подходе к осуществлению проявлять максимальную гибкость и учитывать взаимные интересы.
Vuelvo a exhortar a todas las partes a que muestren el máximo grado de flexibilidad y consideración mutua en su enfoque respecto a la labor de aplicación que se siga llevando a cabo.
Они считают, что он принижает их, и они не замедлили открыто высказать ему взаимные насмешки и презрение».
Creían que los había menospreciado- y no eran lentos a la hora de verbalizar su desdén y desprecio recíproco-".
выдают сертификаты друг другу; эти пары сертификатов отражают их взаимные отношения доверия.
de certificación podrán expedirse recíprocamente certificados; este par de certificados refleja su relación de confianza mutua.
будут приняты взаимные обязательства в отношении политики свободной торговли на международном уровне.
se consigue el compromiso recíproco de adoptar políticas de libre comercio a nivel internacional.
К числу принимаемых мер относятся взаимные поездки в Тиндуф
Entre las medidas figuraban intercambios de visitas entre Tinduf y El Aiun por
Мы состыковались с форпостом маркониан и согласовали взаимные посещения, таким образом, я разрешаю увольнительную любому, кто хочет.
Hemos atracado en el puesto de avanzada Markoniano, y tenemos mútuas visitas. Por lo que he permitido que cualquiera pueda dar una vuelta si lo desea.
Они также проведут взаимные консультации по программе работы в целях проведения расследований,
También celebrarán consultas entre sí sobre el programa de trabajo de las investigaciones, la preparación de las actas de acusación
Взаимные визиты высокопоставленных должностных лиц из Белграда
Los intercambios de visitas de altos funcionarios entre Belgrado
Эти три отдела проводят взаимные консультации под руководством заместителя Генерального секретаря в целях повышения взаимодополняемости
Estas tres Divisiones celebran consultas entre sí, con la orientación de la Secretaria General Adjunta, para aumentar la complementariedad
Соглашение о ГСТП было подписано 48 развивающимися странами, которые пошли на взаимные уступки в ходе первого раунда переговоров.
El acuerdo del SGPC fue firmado por 48 países en desarrollo que intercambiaron concesiones en el curso de la primera ronda de negociaciones.
арабскими странами за счет встреч на высшем уровне и взаимные визиты.
los países árabes, mediante cumbres bilaterales y visitas de intercambio.
Один эксперт заявил о необходимости создания сети контактов, с тем чтобы лучше удовлетворять взаимные правовые и институциональные потребности в формулировании запросов и ответов.
Un experto dijo que era importante establecer una red de contactos para satisfacer las necesidades de los entornos jurídicos e institucionales respectivos a fin de enmarcar mejor las solicitudes y las respuestas.
индивидуальные права дополняют взаимные потребности.
los derechos individuales complementan las necesidades consensuales.
районе Восточной Славонии необходимо, чтобы обе стороны активизировали взаимные контакты по всем аспектам гражданской
será necesario que las dos partes intensifiquen los contactos mutuos en todos los aspectos de la vida cívica
Настоятельно призывает стороны соблюдать свои взаимные обязательства и в полной мере осуществить Соглашение о нормализации отношений между Республикой Хорватией
Insta a las partes a que cumplan sus compromisos mutuos y apliquen plenamente el Acuerdo sobre la normalización de las relaciones entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文