ВКЛЮЧИТЬ ВСЕ - перевод на Испанском

incluir todos
включить все
incorporar todas
activar todos
abarcar todos
охватывать весь
охвата всей
integrar todas
incluir todas
включить все
incluir todo
включить все

Примеры использования Включить все на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отделение ПРООН в Бразилии также согласилось включить все новые виды продукции в систему управления,
La oficina convino además en incluir todos los nuevos productos en el marco de la gestión orientada a los resultados,
от которых не допускаются отступления даже во время чрезвычайного положения, следовало бы включить все права, перечисленные в пункте 2 статьи 4 Пакта.
siquiera en los estados de emergencia, a fin de abarcar todos los derechos enunciados en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto.
В своих предыдущих рекомендациях Комитет обязал государство- участник принять конкретные меры, с тем чтобы включить все положения Пакта в национальное законодательство и сделать таким образом,
En sus recomendaciones anteriores el Comité había recomendado al Estado parte adoptar medidas concretas para integrar todas las disposiciones del Pacto a la legislación nacional
который также обновит перечень документов в пункте 20, чтобы включить все документы, представленные после подготовки проекта доклада.
que también actualizará la lista de documentos en el párrafo 20, para incluir todos los documentos presentados después de la preparación del proyecto de informe.
региональных мероприятий( см. добавление), поскольку включить все из них в краткий документ было бы невозможно.
regionales(véase la adición), ya que no sería posible incluir todos ellos en un documento resumido.
В феврале 1998 года мы продлили мораторий, чтобы включить все противопехотные наземные мины-- не только мины без механизма самоуничтожения-- и мы продлили мораторий бессрочно.
En febrero de 1998, ampliamos la suspensión para que abarcase todos los tipos de minas terrestres antipersonal-- no sólo las que no tienen mecanismos de autoneutralizacion-- y la prorrogamos por tiempo indefinido.
В этой связи следует отметить, что в новом проекте Уголовного кодекса текст определения расширен, с тем чтобы включить все акты пыток, совершаемые всеми лицами, а не только государственными должностными лицами.
Es digno de señalarse aquí que el nuevo proyecto de código penal amplió el texto de la definición de forma que incluya todos los actos de tortura cometidos por cualquier persona, sin circunscribirse sólo a los cometidos por funcionarios públicos.
комплексной основе, с тем чтобы включить все случаи, в которых перемещение
inclusivo de manera que abarque todos los casos en que el desplazamiento
Его делегация считает, что в предлагаемый бюджет по программам следовало включить все должности, необходимые для обеспечения полного осуществления различными департаментами Секретариата своих утвержденных программ
Su delegación entiende que en el proyecto de presupuesto por programas se debían haber incluido todos los puestos necesarios para garantizar que los diversos departamentos de la Secretaría puedan ejecutar sus actividades y programas aprobados sin
в доклад необходимо включить все конкретные предложения
dijo que el informe debía contener todas las propuestas específicas
и в него следует включить все права, присущие человеческой личности.
puede ampliarse para incluir todos los derechos inherentes a la persona humana.
обсудить вопрос о том, как включить все предвидимые расходы в наброски бюджета на двухгодичный период 2012- 2013 годов.
estudiar formas de incluir todos los gastos previsibles en el esbozo del presupuesto para el bienio 2012-2013.
необходимых для того, чтобы включить все планы и программы нашего правительства в контекст целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
necesarios para insertar todos nuestros planes y programas de gobierno en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio.
основателей Международного уголовного суда, и в этом качестве она обязалась включить все свои обязательства по Римскому статуту в свое внутреннее законодательство.
tal, está comprometido a incorporar todas sus obligaciones en virtud del Estatuto de Roma en su sistema jurídico nacional.
в целях ускорения ратификации Дополнительного протокола призывает его включить все положения Конвенции в свое внутреннее законодательство.
la ratificación del Protocolo Facultativo, le exhorta a incorporar todas las disposiciones de la Convención en su legislación interna.
с математической точки зрения в процессе суммирования используется больше повторений из-за желания включить все убытки, относящиеся к ряду полей интенсивности
matemáticamente se incurre en más repeticiones en el proceso de adición a causa del deseo de incluir todos los daños derivados de un abanico de intensidades
в который предполагалось включить все регионы Испании.
Margall que pretendía recoger todas las regiones de España.
было невозможно включить все желаемые элементы, с тем чтобы его деятельность была как можно более эффективной- не политизированной
no fue posible incluir todos los elementos que hubiéramos deseado para que su acción fuera lo más eficaz posible,
Было бы также неплохо включить все эти определения в договор, имеющий обязательную юридическую силу.
el número de visitas familiares autorizadas, y sería bueno incorporar todas estas definiciones en un tratado jurídicamente vinculante.
нажмите кнопку обозначенную Включить все. Все оповещения этого типа будут включены..
pulse el botón Activar todos. Esto activará todas las notificaciones de este tipo.
Результатов: 72, Время: 0.0472

Включить все на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский