ВОЗМЕЩЕНИЯ - перевод на Испанском

reparación
ремонт
возмещение
восстановление
возмещение ущерба
компенсации
средства правовой защиты
репарации
защиты
исправления
ремонтные
reembolso
возмещение
возврат
компенсации
погашения
выплаты
требований
сумму
возмещаются
расходов
сумма возмещения расходов
recuperación
оживление
взыскание
восстановления
возвращению
возмещения
подъема
рекуперации
реабилитации
выздоровления
возрождения
indemnización
компенсация
возмещение
компенсировать
компенсационный
reembolsar
погасить
вернуть
погашать
возмещения
возместить
выплатить
возвратить
выплаты компенсации
погашения
компенсации расходов
recuperar
вернуть
обратно
назад
вновь
восстановить
восстановления
возвращения
возмещения
забрать
получить
reparar
отремонтировать
чинить
ремонта
починить
возмещения
восстановить
восстановления
исправить
устранения
исправления
resarcimiento
возмещение
реституция
компенсации
возмещение ущерба
средства правовой защиты
правовой защиты для возмещения
защиты
compensación
компенсация
возмещение
зачет
вознаграждение
компенсационных
взаимных расчетах
клиринговых
взаимозачете
клиринга
pago
платеж
погашение
возмещение
сумма
выплаты
оплаты
уплаты
плачу
выплатить
взносов

Примеры использования Возмещения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Впоследствии правительство сформировало Целевую группу по вопросам возмещения, которая в июне 2007 года подготовила имплементационную стратегию, основанную на итогах национальных консультаций.
El Gobierno constituyó posteriormente el grupo de trabajo de las reparaciones, que preparó una estrategia de aplicación en junio de 2007 sobre la base de las consultas nacionales.
ПРООН: стратегическое управление расходами и последствия для возмещения расходов( DP/ 2004/ 36);
PNUD: Gestión estratégica de los gastos y sus repercusiones en la recuperación de los gastos(DP/2004/36);
Камаля и Отмана и предоставление им адекватного возмещения в соответствии с пунктом 5 статьи 9 Пакта.
Kamal y Othman y el otorgamiento a estos de una reparación adecuada, de conformidad con el artículo 9, párrafo 5, del Pacto.
Обеспечить эффективность механизмов возмещения и адекватной компенсации для жертв применения пыток
Garantizar la efectividad de los mecanismos de resarcimiento y de indemnización adecuada de las víctimas de tortura
Минимальные ставки возмещения за полную и безвозвратную утрату трудоспособности
Los importes mínimos de las indemnizaciones por discapacidad permanente total
Необходимо разработать альтернативные механизмы и системы вознаграждения и поощрения для возмещения утраты, повышения по службе по классам
Deben elaborarse mecanismos alternativos de recompensa y reconocimiento para compensar la pérdida de ascensos por categoría
при определении форм и условий возмещения необходимо использовать подход, основанный на учете гендерной и культурной специфики.
al determinarse las formas y modalidades de las reparaciones, deben tenerse en cuenta las cuestiones de género y culturales.
содержится подробная информация о суммах возмещения, испрашиваемых в докладах,
se facilitan detalles sobre los importes de las indemnizaciones reclamadas en los informes
Такие выплаты, в отличие от формального возмещения, предлагаются без юридических последствий,
Tales pagos, a diferencia de las reparaciones oficiales, se ofrecen sin consecuencias jurídicas
Сокращение возмещения экспорта и квот субсидируемого экспорта повысит шансы развивающихся стран на их более активный выход на мировой рынок в будущем.
La reducción de los reembolsos a las exportaciones y de las cuotas de exportaciones subvencionadas contribuirán a que los países en desarrollo participen más activamente en el mercado mundial en el futuro.
Другой элемент касается более целесообразного формата возмещения сотрудникам налогов на доходы, взимаемых государствами- членами с доходов из бюджета ПРООН.
Otro elemento se relaciona con una presentación más adecuada de los reembolsos al personal de los impuestos sobre la renta aplicados por los Estados Miembros a los ingresos derivados del PNUD.
В МООНЛ не проводились регулярные проверки для обеспечения возмещения эксплуатантами воздушных судов стоимости авиационного топлива, израсходованного на испытательные
En la UNMIL, no se hizo un seguimiento periódico con miras a la recuperación de los gastos de combustible de los operadores aéreos de los vuelos que no generan ingresos
Нынешние процедуры определения сумм возмещения государствам- членам считаются громоздкими,
Los procedimientos actualmente en vigor para determinar el monto de los reembolsos a los Estados Miembros se consideran engorrosos
При определении размера возмещения вреда должны учитываться требования разумности
Al determinar la cuantía de la indemnización por los daños causados, se deberá tener
Соглашение о передаче обязательств не будет предусматривать возмещения для израильтян, пострадавших в результате несчастных случаев, которые произошли в районах до даты подписания Соглашения.
El acuerdo de traspaso no incluirá las indemnizaciones a las víctimas israelíes de accidentes que hayan ocurrido en las Zonas antes de la fecha de la firma del Acuerdo. 10.
Расчеты и возмещения включают признание противоправности деяния,
Los arreglos financieros y las reparaciones entrañan el reconocimiento de las injusticias cometidas,
Претензия касается возмещения расходов, предположительно понесенных двумя сотрудниками компании в период пребывания в Кувейте со 2 августа по 8 сентября 1990 года.
La reclamación se refiere al reembolso de los gastos en los que incurrieron presuntamente dos empleados durante su estancia en Kuwait del 2 de agosto al 8 de septiembre de 1990.
Контролер подтвердил, что методология возмещения расходов является устойчивой, и поделился с делегациями
El Contralor también confirmó que la metodología aplicada a la recuperación de gastos era sostenible
Общинные возмещения представляют собой существенное расширение охвата программ по возмещению ущерба
Las reparaciones comunales constituyen una importante ampliación del ámbito de los programas de reparaciones
Индивидуальные и коллективные аспекты возмещения в случае гендерно мотивированных убийств женщин, как правило, игнорируются или ограничиваются мерами уголовно-правового характера.
Las dimensiones individuales y colectivas de las reparaciones en los casos de asesinato de mujeres por razones de género no se tienen en cuenta o se limitan a la respuesta penal.
Результатов: 5935, Время: 0.1102

Возмещения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский