ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАКОНА - перевод на Испанском

cumplimiento de la ley
cumplir la ley
aplicar la ley

Примеры использования Выполнения закона на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
частным сектором создано подразделение для мониторинга выполнения закона об обеспечении реального равенства между женщинами и мужчинами.
se ha creado una unidad para vigilar la aplicación de la ley sobre la igualdad efectiva de mujeres y hombres.
создав благоприятную среду для выполнения закона на местах.
creando un entorno favorable para la aplicación de la ley a nivel local.
обеспечить финансовые ресурсы для выполнения Закона.
proporcionar recursos financieros para la aplicación de la ley.
Герцеговины в сотрудничестве с Федеральным министерством юстиции организовал во всех десяти кантонах общественное обсуждение с целью анализа выполнения Закона о защите от насилия в семье.
Ministerio Federal de Justicia, organizó un debate público en los 10 cantones con el objeto de examinar la aplicación de la Ley sobre protección contra la violencia en el hogar.
Начиная с 1 января 2008 года в целях выполнения Закона Литовской Республики о публичном здравоохранении муниципалитеты создают бюджетные учреждения по охране здоровья населения- муниципальные бюро публичного здравоохранения,- задача которых состоит в охране здоровья населения.
Al 1º de enero de 2008, con el fin de aplicar la Ley de salud pública, los municipios están estableciendo instituciones presupuestarias que desempeñan funciones relacionadas con la salud pública.
По данным Плана выполнения закона о собственности, на конец 2001 года Федерация приняла решения более чем по 80 процентам всех поступивших исков
Con arreglo al Plan de Aplicación de la legislación sobre propiedad, a fines de 2001 la Federación había emitido decisiones sobre más del 80% de todas las demandas recibidas
отсутствует механизм выполнения закона.
debido a la falta de aplicación de la ley.
их незаконной перевозки для обеспечения выполнения Закона;
Trata de Personas para vigilar la aplicación de la ley;
также принятия и выполнения закона о гендерном равенстве.
y a la sanción y la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género.
Аналогичным образом, для выполнения Закона создана( статья 6)
Asimismo, para el cumplimiento de la Ley se crea(artículo 6)
являющейся уполномоченным органом по мониторингу и оценке выполнения Закона о равенстве в сфере занятости
un órgano estatutario que vigila y evalúa la aplicación de la Ley sobre la igualdad en el empleo en el lugar de trabajo,
укрепление профсоюзного движения и обеспечение выполнения Закона о труде( 234, 4).
de fortalecer el sindicalismo y de hacer cumplir la Ley Laboral(234, 4).
связанных с отправлением уголовного правосудия, не стало реальным шагом вперед в решении этой проблемы, поскольку нельзя устанавливать правовые нормы, если нет средств для выполнения закона.
no ha representado un avance real en esta materia, debido a que la norma reglamentaria no puede expedirse en tanto no se disponga de fondos para aplicar la ley.
По ежегодному контракту о сотрудничестве между этими двумя органами государство выделяет определенные оперативные средства на приют для жертв насилия в семье для поддержки реализации Национальной программы по вопросам гендерного равенства и выполнения Закона о борьбе против насилия в семье.
En virtud de un contrato de cooperación anual entre estos dos órganos, el Estado ha asignado ciertos gastos de funcionamiento del Refugio para las víctimas de la violencia doméstica a fin de apoyar la ejecución del Programa Nacional de igualdad entre los géneros y aplicar la Ley sobre la lucha contra la violencia doméstica.
оказывать юридическую помощь ее жертвам на основе принятия и выполнения Закона о борьбе с дискриминацией как основного закона,
prohibir cualesquiera prácticas discriminatorias, así como por proporcionar recursos a las víctimas, legislando y aplicando la Ley antidiscriminación como ley fundamental,
В контексте выполнения закона проводится просветительская работа среди работников всех бразильских судов: производится рассылка циркуляров с привлечением их внимания к важному значению нового закона
Una de las facetas de la aplicación de la ley es el proceso de sensibilización de los tribunales de justicia pidiendo a todos los tribunales del país que sean más conscientes de la importancia de la nueva ley
в основные обязанности которого входит проведение расследований деятельности финансовых учреждений в целях обеспечения выполнения Закона.
del Blanqueo de Dinero, con la finalidad principal de realizar investigaciones de las instituciones financieras a fin de velar por el cumplimiento de la Ley.
привлечения виновных к судебной ответственности и обеспечения выполнения Закона о бытовом насилии 2007 года.
enjuiciamiento de los casos de violencia doméstica y en lo relativo a la aplicación de la Ley sobre la violencia doméstica de 2007.
также 20 процентов работников судебной системы и кандидатов на государственные должности, однако результаты выполнения Закона не соответствуют его требованиям.
candidatas en las elecciones para cargos públicos. No obstante, la aplicación de la Ley no ha sido suficiente para satisfacer los niveles exigidos.
В порядке выполнения закона о службах вещания Ассоциация Интернет- компаний( ИИА)
La Internet Industry Association(IIA), de Australia, en colaboración con la Australian Broadcasting Authority(ABA) y dando cumplimiento a la Ley de servicios de radiodifusión y televisión, ha enumerado lasla capacidad de los usuarios finales…[de ejercer] mayor control de los contenidos accesibles en la Red".">
Результатов: 81, Время: 0.0391

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский