ГРУЗОВ - перевод на Испанском

carga
бремя
заряд
объем
загрузка
ноша
грузов
нагрузки
грузовых
погрузки
обузой
mercancías
товар
груз
товарной
cargamentos
груз
партия
поставка
товар
перевозки
bienes
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
mercaderías
товар
груз
envíos
направление
доставка
груз
рассылка
отправку
поставки
транспортировкой
партию
перевозку
отгрузки
suministros
предоставление
обеспечение
водоснабжение
поставки
снабжения
доставки
предложения
выделения
запасы
сбытовых
cargas
бремя
заряд
объем
загрузка
ноша
грузов
нагрузки
грузовых
погрузки
обузой
cargamento
груз
партия
поставка
товар
перевозки
mercancía
товар
груз
товарной
envío
направление
доставка
груз
рассылка
отправку
поставки
транспортировкой
партию
перевозку
отгрузки

Примеры использования Грузов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Туркменистане активизированы усилия по досмотру грузов, прибывающих в страну через пункты пропуска по всему периметру государственной границы Туркменистана.
Turkmenistán ha intensificado sus esfuerzos para inspeccionar todas las cargas que entran al país mediante puestos de control establecidos a todo lo largo de su frontera nacional.
Примером этому может служить транспортировка насыпных грузов, которая могла бы примерно на 36 процентов понизить стоимость перевозок.
Ejemplo de ello es el caso de las cargas a granel que podrían registrar un ahorro aproximado del 36% en los costos de transportación.
Ее цель заключается в охране грузов Всемирной продовольственной программы
Su misión es garantizar la protección de los envíos del Programa Mundial de Alimentos
Перевалочная поставка грузов из близлежащих портов
El transporte de materiales desde puertos cercanos,
Целью этого требования является выявление подозрительных грузов до их погрузки на суда, заходящие в порты Соединенных Штатов.
El objetivo de este requisito es descubrir las cargas sospechosas antes de embarcarlas en los buques que harán escala en un puerto de los Estados Unidos.
В 2004 году объем транзитных грузов возрос примерно на 255 процентов по сравнению с 2003 годом.
En 2004, el tonelaje de cargamento en tránsito aumentó aproximadamente un 255% frente a 2003.
Использование автомобильных дорог уменьшило потери грузов и причиняемый им ущерб, а также сократило время транзита от пограничных пунктов до мест назначения внутри страны.
La utilización de la carretera, ha disminuido las pérdidas y daños que sufren las cargas así como el tiempo de tránsito desde los puestos fronterizos a los puntos de destino interno.
Благодаря этой новой мере удалось повысить безопасность грузов, однако отсутствие полной ясности у сил безопасности привело к существенным задержкам в течение мая и июня.
La nueva medida mejoró la seguridad de los cargamentos, pero la falta de claridad de las fuerzas de seguridad provocó importantes retrasos durante mayo y junio.
Постановление кабинета министров№ 233 о радиометрическом контроле грузов и товаров на государственной границе от 5 апреля 2005 года.
Reglamento No. 233 del Consejo de Ministros, de 5 de abril de 2005, sobre control radiométrico de los cargamentos y artículos en las fronteras del Estado.
Доставка контингентов или принадлежащих Организации Объединенных Наций грузов в Дарфур и в обратном направлении будет, как правило, осуществляться через единственные морские ворота-- Порт-Судан.
El traslado de cargamento o de los contingentes de las Naciones Unidas hacia y desde Darfur se realizará en general por vía terrestre utilizando Port Sudan como único puerto de entrada.
повреждение грузов и оборудования; заиливание портовых судоходных каналов.
daños a la carga y los equipos; acumulación de sedimentos en los canales de navegación de los puertos.
Морская перевозка грузов ЮНСОА и АМИСОМ между Момбасой,
Transporte marítimo de cargamento de la UNSOA y la AMISOM entre Mombasa,
Сотрудники, проводящие инспекцию грузов, будут препятствовать экспорту в Сьерра-Леоне товаров, поименованных в уведомлении Совета по развитию торговли.
Los oficiales que realicen inspecciones de cargamentos impedirán la exportación a Sierra Leona de las mercaderías mencionadas en la notificación de la Junta de Fomento del Comercio.
Проверка грузов производится при помощи других учреждений, таких, как.
La inspección del cargamento se lleva a cabo con la asistencia de otros organismos como.
В этой связи ревизоры отметили, что страховая стоимость грузов Организации Объединенных Наций за период с 1990 по 1994 год превысила 700 млн. долл. США.
A ese respecto, la evaluación indicó que el valor asegurado de los envíos de las Naciones Unidas entre 1990 y 1994 había superado los 700 millones de dólares.
Положение№ 260 о радиометрическом контроле грузов и товаров на государственной границе от 25 июня 2002 года.
Regulación No. 260 sobre control radiométrico de los cargamentos y artículos en las fronteras del Estado, de 25 de junio de 2002.
Утраты или повреждения грузов( включая багаж),
Pérdidas o daños causados a las mercancías(incluidos los equipajes)
Миллиона тонн грузов, в том числе 1 миллион тонн автомобильным,,
Millones de toneladas de cargamento con inclusión de 1 millón de toneladas por carretera,
это не дает возможности надлежащим образом удовлетворять оперативные потребности в связи с экспедированием грузов.
no puede apoyar satisfactoriamente las necesidades operacionales de las actividades de envío de cargamento.
Стали также использоваться багажники с целью облегчить перевозку тяжелых грузов не только женщинами, но и мужчинами.
También se introdujeron carretillas para aliviar las cargas pesadas, no solamente para las mujeres, sino también para los hombres.
Результатов: 4142, Время: 0.3209

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский