Примеры использования
Las cargas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Turkmenistán ha intensificado sus esfuerzos para inspeccionar todas las cargas que entran al país mediante puestos de control establecidos a todo lo largo de su frontera nacional.
В Туркменистане активизированы усилия по досмотру грузов, прибывающих в страну через пункты пропуска по всему периметру государственной границы Туркменистана.
Las cargas deben colocarse en la baliza, en el punto más alto de la ciudad y detonarlas.
Заряды должны быть размещены на маяке вершине город и взорваны.
El objetivo de este requisito es descubrir las cargas sospechosas antes de embarcarlas en los buques que harán escala en un puerto de los Estados Unidos.
Целью этого требования является выявление подозрительных грузов до их погрузки на суда, заходящие в порты Соединенных Штатов.
Las cargas de las que hablamos cuando hablamos de electrones
Заряды, о которых мы говорим, когда мы говорим об электронах
Los rectores de los distritos universitarios conceden estas ayudas en función de los recursos y las cargas de la familia, evaluadas sobre la base de una tabla nacional que se elabora cada año.
Эти стипендии назначаются директорами учебных округов в зависимости от материального положения и расходов семьи, оцениваемых на базе ежегодно устанавливаемой национальной шкалы.
Las cargas domésticas que sobrellevan las mujeres de las zonas rurales se complica con las distancias que tienen que recorrer para llegar a las instalaciones donde se prestan servicios sociales básicos.
Тяготы домашней работы сельских женщин усугубляются еще и расстояниями, которые им приходится преодолевать, добираясь до основных учреждений сферы социальных услуг.
La utilización de la carretera, ha disminuido las pérdidas y daños que sufren las cargas así como el tiempo de tránsito desde los puestos fronterizos a los puntos de destino interno.
Использование автомобильных дорог уменьшило потери грузов и причиняемый им ущерб, а также сократило время транзита от пограничных пунктов до мест назначения внутри страны.
Las cargas de todas las partículas conocidas puede ser graficadas en un espacio cuatri-dimensional de cargas,
Заряды всех известных частиц могут быть изображены в четырехмерном пространстве
Por ejemplo, la subvención de ciertos sectores puede exacerbar las cargas fiscales y también ocasionar distorsiones en la actividad económica.
Например, субсидирование отдельных секторов может привести к резкому увеличению бюджетных расходов, а также к перекосам в экономике.
Coordinar y completar las cargas de las barcazas con mucha antelación a las salidas previstas a fin de saber cuánto espacio disponible queda y poder utilizarlo.
Скоординированное завершение загрузки барж задолго до намеченного отплытия в целях выявления и заполнения остающегося свободного пространства.
podemos construir las cargas estándar en seis dimensiones de carga como una simetría parcial de este patrón más perfecto en siete dimensiones de carga..
сможем построить стандартные заряды по шести направлениям как нарушение более красивого узора по семи направлениям заряда..
También se introdujeron carretillas para aliviar las cargas pesadas, no solamente para las mujeres, sino también para los hombres.
Стали также использоваться багажники с целью облегчить перевозку тяжелых грузов не только женщинами, но и мужчинами.
Las últimas dos, la primera ecuación dice que las cargas y corrientes eléctricas dan origen a todos los campos eléctricos y magnéticos.
Из последних двух первое уравнение говорит о том, что все электрические заряды и токи порождают электрические и магнитные поля.
armonicen aún más los trámites de liberación de las cargas en tránsito;
согласованию документации и процедур для высвобождения транзитных грузов;
El Centro de Coordinación de Efectos, creado por el órgano ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, ha levantado mapas de las cargas críticas de Europa.
Картирование критических нагрузок в Европе было проведено Координационным центром по последствиям загрязнения воздуха, который был создан Исполнительным органом Конвенции.
he instalado las cargas que harán explosión si rompo la botella magnética.
я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если я попаду в магнитную бутылку.
También se han reforzado las inspecciones de los vehículos de transporte y las cargas en los puestos de control fronterizo.
Кроме того, усилено инспектирование транспортных средств и грузов на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文