LAS CARGAS - перевод на Русском

заряды
cargas
explosivos
нагрузки
volumen
carga
presión
estrés
trabajo
грузов
carga
mercancías
cargamentos
bienes
mercaderías
envíos
suministros
расходов
gastos
costos
correspondiente
тяготы
dificultades
penurias
sufrimiento
cargas
difícil situación
penalidades
загрузки
descarga
arranque
del volumen
de utilización
en que se descargan
fueron cargadas
бремя
carga
peso
нагрузок
cargas
del volumen
presiones
грузы
mercancías
carga
cargamentos
suministros
envíos
bienes
mercaderías
embarques
convoyes
flete

Примеры использования Las cargas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Turkmenistán ha intensificado sus esfuerzos para inspeccionar todas las cargas que entran al país mediante puestos de control establecidos a todo lo largo de su frontera nacional.
В Туркменистане активизированы усилия по досмотру грузов, прибывающих в страну через пункты пропуска по всему периметру государственной границы Туркменистана.
Las cargas deben colocarse en la baliza, en el punto más alto de la ciudad y detonarlas.
Заряды должны быть размещены на маяке вершине город и взорваны.
El objetivo de este requisito es descubrir las cargas sospechosas antes de embarcarlas en los buques que harán escala en un puerto de los Estados Unidos.
Целью этого требования является выявление подозрительных грузов до их погрузки на суда, заходящие в порты Соединенных Штатов.
Las cargas de las que hablamos cuando hablamos de electrones
Заряды, о которых мы говорим, когда мы говорим об электронах
Los rectores de los distritos universitarios conceden estas ayudas en función de los recursos y las cargas de la familia, evaluadas sobre la base de una tabla nacional que se elabora cada año.
Эти стипендии назначаются директорами учебных округов в зависимости от материального положения и расходов семьи, оцениваемых на базе ежегодно устанавливаемой национальной шкалы.
Las cargas domésticas que sobrellevan las mujeres de las zonas rurales se complica con las distancias que tienen que recorrer para llegar a las instalaciones donde se prestan servicios sociales básicos.
Тяготы домашней работы сельских женщин усугубляются еще и расстояниями, которые им приходится преодолевать, добираясь до основных учреждений сферы социальных услуг.
La utilización de la carretera, ha disminuido las pérdidas y daños que sufren las cargas así como el tiempo de tránsito desde los puestos fronterizos a los puntos de destino interno.
Использование автомобильных дорог уменьшило потери грузов и причиняемый им ущерб, а также сократило время транзита от пограничных пунктов до мест назначения внутри страны.
Las cargas de todas las partículas conocidas puede ser graficadas en un espacio cuatri-dimensional de cargas,
Заряды всех известных частиц могут быть изображены в четырехмерном пространстве
Por ejemplo, la subvención de ciertos sectores puede exacerbar las cargas fiscales y también ocasionar distorsiones en la actividad económica.
Например, субсидирование отдельных секторов может привести к резкому увеличению бюджетных расходов, а также к перекосам в экономике.
Coordinar y completar las cargas de las barcazas con mucha antelación a las salidas previstas a fin de saber cuánto espacio disponible queda y poder utilizarlo.
Скоординированное завершение загрузки барж задолго до намеченного отплытия в целях выявления и заполнения остающегося свободного пространства.
podemos construir las cargas estándar en seis dimensiones de carga como una simetría parcial de este patrón más perfecto en siete dimensiones de carga..
сможем построить стандартные заряды по шести направлениям как нарушение более красивого узора по семи направлениям заряда..
También se introdujeron carretillas para aliviar las cargas pesadas, no solamente para las mujeres, sino también para los hombres.
Стали также использоваться багажники с целью облегчить перевозку тяжелых грузов не только женщинами, но и мужчинами.
Las últimas dos, la primera ecuación dice que las cargas y corrientes eléctricas dan origen a todos los campos eléctricos y magnéticos.
Из последних двух первое уравнение говорит о том, что все электрические заряды и токи порождают электрические и магнитные поля.
armonicen aún más los trámites de liberación de las cargas en tránsito;
согласованию документации и процедур для высвобождения транзитных грузов;
El Centro de Coordinación de Efectos, creado por el órgano ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, ha levantado mapas de las cargas críticas de Europa.
Картирование критических нагрузок в Европе было проведено Координационным центром по последствиям загрязнения воздуха, который был создан Исполнительным органом Конвенции.
he instalado las cargas que harán explosión si rompo la botella magnética.
я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если я попаду в магнитную бутылку.
También se han reforzado las inspecciones de los vehículos de transporte y las cargas en los puestos de control fronterizo.
Кроме того, усилено инспектирование транспортных средств и грузов на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
Todas las cargas entrantes deberán pesarse,
Любые поступающие грузы должны быть взвешены,
Necesidad de emplear en mayor medida, a nivel mundial, el método de las cargas críticas en el contexto de la sostenibilidad;
Необходимость поощрения использования метода критических нагрузок в контексте экологической устойчивости во всем мире;
mostrarle a nuestro equipo de demolición dónde poner las cargas.
показать, где разместить заряды.
Результатов: 403, Время: 0.0666

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский