ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ - перевод на Испанском

realidad
реальность
фактически
правда
жизнь
вообще-то
реализовать
самом деле
действительности
реалии
сути
hecho
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
validez
действительность
обоснованность
действенность
актуальность
законность
достоверность
значимость
правильность
правомерность
ценность
efecto
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути
realmente
действительно
очень
правда
фактически
по-настоящему
реально
вообще-то
поистине
совсем
подлинно
verdad
правда
верно
не так ли
правильно
действительно
вообще-то
честно
дело
истины
установлению истины
cierto
правда
определенный
да
верно
так
правильно
точно
действительно
кстати
справедливо
efectivamente
эффективно
действительно
фактически
реально
поистине
эффективного
реального
действенное
сути
деле
eficacia
эффективность
действенность
результативность
эффективного
realidades
реальность
фактически
правда
жизнь
вообще-то
реализовать
самом деле
действительности
реалии
сути
hace
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Действительности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
изменение названия национального механизма улучшения положения женщин в действительности свидетельствует об изменении в философии.
dice que los cambios de nombre del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer efectivamente indican cambios de filosofía.
В действительности он должен добиваться большего для того,
Por cierto, debe hacer más para demostrar,
могут быть использованы дополнительные методы обеспечения действительности в отношении третьих сторон.
al texto con objeto de indicar que puede haber otros métodos para lograr la eficacia frente a terceros.
быть полностью обоснованными и подкреплены убедительным анализом того, что в действительности может быть осуществлено в течение бюджетного периода.
grado de los puestos solicitados, con un análisis convincente de lo que puede llevarse a cabo efectivamente en ese período presupuestario.
Кажется, что речь в нем идет об обращении в суд, но в действительности в этой статье говорится о третейском суде.
Aparenta referirse al derecho de recurrir a un tribunal judicial, pero en el artículo se hace referencia a un tribunal arbitral.
В действительности, 12- я пятилетка Китая направлена на снижение зависимости от экспорта и повышение внутреннего спроса.
Por cierto, el duodécimo Plan Quinquenal de China apunta a reducir la dependencia de las exportaciones y estimular la demanda doméstica.
В настоящем Руководстве принят второй из трех рассмотренных выше общих подходов к вопросам создания и действительности обеспечительных прав.
En la presente Guía se adopta el segundo de los tres enfoques generales de la constitución y la eficacia de las garantías reales que acaban de examinarse.
В действительности, данные свидетельствуют о том,
Por cierto, la evidencia sugiere
В действительности, он был более опасным
Por cierto, era más peligrosa
В действительности, по мере ослабления зарплат рабочим будет еще труднее выплачивать долги,
Por cierto, conforme los salarios se debiliten, a los trabajadores les resultará aún más difícil devolver lo que deben,
В действительности, выпускники имеют самый большой стимул для щедрых взносов,
Por cierto, los ex alumnos tienen el mayor incentivo para donar con generosidad
Семья в действительности представляет собой универсальную социальную ячейку,
Por cierto, la familia constituye una unidad social universal,
Судья отнял у него эти права, даже не сообщив ему об этом- в действительности, Павел узнал об этом только год спустя.
El juez le quitó estos derechos sin ni siquiera informarle- por cierto, Pavel sólo lo descubrió un año después-.
Важным условием действительности брака является свободное согласие обоих супругов, выраженное перед сотрудником Бюро регистрации".
El consentimiento libre de los cónyuges expresado ante el encargado del Registro representa una condición importante para la validez del matrimonio".
Последствия передачи обремененной интеллектуальной собственности для действительности регистрации( A/ CN. 9/ WG. VI/ WP. 39/ Add. 3, пункты 3136).
Repercusión de la transferencia de un derecho de propiedad intelectual gravado sobre la validez de la inscripción(A/CN.9/WG. VI/WP.39/Add.3, párrs. 31 a 36).
В действительности, также отмечается разница в профессиональном положении между мужчинами
En los hechos se observa igualmente una diferencia de situación profesional entre las mujeres
В действительности же цель заключается в том, чтобы изучить перспективы и способы установления взаимосвязи
Por el contrario, el objetivo es examinar las posibilidades
Для современной кубинской действительности неприемлемо само явление пытки,
En la realidad cubana actual el fenómeno de la tortura resulta inadmisible
Действительности, жизнь Ћинетт стала такой беспокойной, что теперь она была вынуждена вз€ ть своего жареного цыпленка из фаст- фуда.
De hecho, la vida de Lynette se volvió tan agitada que ahora estaba obligada a conseguir su pollo frito en un restaurante de comida rápida.
В разделе 3. 4 рассматривается вопрос о материальной действительности реакций на оговорки,
La sección 3.4 trata sobre la validez sustantiva de las reacciones a las reservas,
Результатов: 4587, Время: 0.3757

Действительности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский