ДЕЛАЮТСЯ - перевод на Испанском

funciona
функционировать
работать
действовать
строй
сработать
функционирования
получиться
помочь
запустить
эксплуатироваться
funcionan
функционировать
работать
действовать
строй
сработать
функционирования
получиться
помочь
запустить
эксплуатироваться

Примеры использования Делаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Заявления и их подтверждения делаются в письменной форме и официально сообщаются депозитарию.
Las declaraciones y sus confirmaciones han de hacerse por escrito y se notificarán oficialmente al depositario.
Например плитки молочного шоколада, которые делаются из верблюжьего молока… 12 баксов за штуку.
Hay esta barra de chocolate hecha con leche de camello… 12 dolares una pieza.
Для более старших сингапурских женщин делаются крупные инвестиции в профессиональную переподготовку и обучение на протяжении всей жизни.
Se realizan grandes inversiones en el readiestramiento y la educación permanente de las mujeres singapurenses de edad avanzada.
За счет этого изделия делаются также взносы в фонд для женщин, заинтересованных в развитии малого бизнеса.
Además, la empresa que fabrica el producto hace aportaciones a un fondo para las mujeres interesadas en constituir pequeñas empresas.
Здесь делаются ссылки на тот факт, что в Уставе не говорится о справедливом географическом распределении в отношении постоянных членов.
Se ha hecho referencia aquí al hecho de que la Carta no habla de distribución geográfica equitativa al abordar la cuestión de los miembros permanentes.
Подобные заявления обычно делаются лишь за несколько дней, а то и часов,
Semejantes declaraciones suelen hacerse sólo días
С 2003 года такие призывы делаются каждый год, в результате чего к настоящему времени в общей сложности освобождено 59 тыс. заключенных.
El mismo llamamiento se ha hecho todos los años desde 2003, con el resultado de que hasta la fecha más de 59.000 detenidos han sido puestos en libertad.
В нем делаются ссылки на статистическую
En el informe se hace referencia a información estadística
Намибия не удовлетворена теми темпами, которыми делаются инвестиции в разработку возобновляемых источников энергии и чистых технологий.
Namibia no está satisfecha con el ritmo al que se están realizando las inversiones para el desarrollo de fuentes de energía renovables y no contaminantes.
Ссылки на финансируемую ГЭФ деятельность делаются во всех докладах о финансировании осуществления Конвенции, представляемых КС и КРОК.
En todos los informes sobre la financiación de la aplicación de la Convención presentados a la CP y al CRIC se ha hecho referencia a las actividades financiadas por el FMAM.
Такие возражения нередко делаются после истечения 12месячного периода, что подтверждается Комиссией в
Esas objeciones se han hecho muchas veces después de transcurrido el plazo de 12 meses,
В последнее время в рамках исследований и докладов делаются попытки проанализировать связь между развитием широкополосной связи и экономическим ростом.
Últimamente la investigación y los informes se han centrado en la evaluación del vínculo entre el desarrollo de la banda ancha y el crecimiento económico.
Мы также знаем, что право вето продолжает скрыто использоваться: делаются угрозы применить право вето, с тем чтобы изменить содержание некоторых проектов резолюций.
Sabemos además que el derecho de veto continúa usándose de manera encubierta; se amenaza con su uso con el propósito de modificar los contenidos de algunos proyectos de resolución.
По мере необходимости делаются ссылки на предыдущий доклад,
Se han hecho, cuando se consideró necesario, referencias al anterior informe,
В лечении рака легких делаются огромные успехи,
Se están haciendo grandes progresos contra el cáncer de pulmón,
Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все- суета
He visto todas las obras que se han hecho bajo el sol. Y observado,
Что касается вопроса о заявлениях, которые делаются в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции,
Se está examinando la cuestión de hacer las declaraciones previstas en los artículos 21
Такие взносы делаются государствами- членами добровольно,
Esas contribuciones son hechas en forma voluntaria por los Estados Miembros,
Более того, делаются попытки добиться более регулярного
Además, se han realizado esfuerzos para obtener aportes más regulares
Учитывать предложения, которые делаются Комиссией по анализу
Atender las sugerencias que haga la Comisión para el Análisis
Результатов: 268, Время: 0.3751

Делаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский