ДОЛГОСРОЧНОЙ ПРОГРАММЫ - перевод на Испанском

programa a largo plazo
долгосрочная программа
del programa multianual

Примеры использования Долгосрочной программы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После принятия резолюции о разработке долгосрочной программы оказания поддержки Гаити в 1999 году на рассмотрение Экономического
Desde la aprobación de una resolución sobre la elaboración de un programa a largo plazo en apoyo de Haití en 1999, el Consejo Económico
Сотрудничество в рамках долгосрочной программы оказания поддержки Гаити,
La cooperación en el marco del programa a largo plazo en apoyo de Haití,
При содействии МОТ Палестинское центральное статистическое управление завершило разработку долгосрочной программы для своего Департамента статистики труда
Con la asistencia de la OIT, la Oficina Central de Estadísticas de Palestina concluyó la elaboración de un programa a largo plazo para su Departamento de Estadísticas Laborales
Благодаря общей страновой оценке у учреждений Организации Объединенных Наций будет все необходимое для определения долгосрочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Гаити и для дальнейшего согласования и объединения осуществляемых ими мероприятий.
Gracias al sistema de evaluación común para los países, los organismos de las Naciones Unidas tendrán los elementos necesarios para definir un programa de largo plazo de asistencia para el desarrollo en Haití, así como para armonizar e integrar aún más sus operaciones.
Проведение совместного совещания по рассмотрению выполнения Долгосрочной программы российско- украинских научных исследований и экспериментов на РС МКС с участием украинских и российских предприятий и организаций;
La celebración de una reunión para examinar la ejecución del programa a largo plazo de investigaciones y experimentos científicos ruso-ucranios a bordo del segmento ruso de la Estación Espacial Internacional con la participación de empresas y otras entidades ucranias y rusas;
который станет важной частью долгосрочной программы создания Евро- Азиатского транспортного коридора.
que constituirá una parte importante del programa a largo plazo del corredor de transporte euroasiático.
Деле- гация Афганистана с удовлетворением отмечает, что в его страну предполагается направить миссию для окончательной доработки долгосрочной программы ЮНИДО для Афганистана
La delegación del Afganistán celebra la próxima misión que llegará al país con el propósito de ultimar el programa de largo plazo de la ONUDI para el Afganistán
приняты меры по созданию Секции стратегического анализа, полномочия которой будут предусматривать определение содержания долгосрочной программы и работу в тесном сотрудничестве со Специальной консультативной группой.
hemos adoptado las disposiciones necesarias para constituir una célula de reflexión estratégica cuyo mandato será definir el contenido del programa a largo plazo y trabajar en estrecha colaboración con el Grupo Consultivo Especial.
разрабатывал устройство для предотвращения попадания в прилов черепах и проводил их демонстрацию в регионе в рамках долгосрочной программы по защите морских черепах и управления их запасами.
exclusión de tortugas y había llevado a cabo actividades de demostración en la región en el marco de un programa a largo plazo de conservación y ordenación de las tortugas marinas.
которые потребовали бы поддержки со стороны международного сообщества в рамках долгосрочной программы поддержки, о которой просил Экономический и Социальный Совет.
que necesitarían contar con el apoyo de la comunidad internacional por conducto del programa a largo plazo en apoyo de Haití solicitado por el Consejo Económico y Social.
также наличие специальной рабочей группы по осуществлению долгосрочной программы с целью создания соответствующей положениям Конвенции системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних85.
del Código de Procedimiento Penal y la existencia de un grupo de trabajo especial para la aplicación de un programa a largo plazo para desarrollar un sistema de justicia de menores que fuese conforme a la Convención.
Отдел по устойчивому развитию также принимает меры по разработке для Африки долгосрочной программы, которая будет осуществляться в тесном сотрудничестве
la División de Desarrollo Sostenible también está tomando medidas para establecer un programa a largo plazo para África que se pondrá en práctica en estrecha cooperación
проводимая правительством Гонконга политика в области жилья предусматривает разработку долгосрочной программы государственного жилищного строительства
con su política de vivienda, el Gobierno de Hong Kong intenta elaborar un programa a largo plazo de construcción de viviendas públicas
экономических потребностей и разработки такой долгосрочной программы поддержки, которая объединяла бы чрезвычайную помощь с развитием.
económicas y desarrollar un programa a largo plazo de apoyo por el que se integre la ayuda en el desarrollo.
достигнутом в разработке долгосрочной программы поддержки Гаити,
los avances en la elaboración en un programa a largo plazo en apoyo de Haití,
разработки долгосрочной программы многостороннего торгово- экономического сотрудничества в соответствии с Меморандумом между правительствами государств-- участников ШОС от 14 сентября 2001 года.
condiciones favorables para el comercio y la inversión y la elaboración de un programa de largo plazo de cooperación económica y comercial multilateral, de conformidad con el memorando suscrito el 14 de septiembre de 2001 entre los Gobiernos de los Estados miembros de la Organización.
которые должны быть рассмотрены на последующих сессиях, в качестве долгосрочной программы без ущерба для любых изменений, которые могут потребоваться
otras cuestiones que debían examinarse en períodos de sesiones ulteriores en el marco de un programa a largo plazo, sin perjuicio de los cambios que fueran necesarios en razón de nuevos acontecimientos
Если эти проблемы не будут решаться на систематической основе с помощью тщательно проработанной долгосрочной программы, то исторический комплекс будет продолжать приходить в негодность с точки зрения его физической надежности
Si no se adopta un enfoque sistemático y se afrontan los problemas mediante un programa a largo plazo y bien diseñado, esa sede histórica seguirá sufriendo un deterioro tanto en su estado físico como en su eficacia operacional,
другие вопросы, подлежащие рассмотрению на последующих сессиях в рамках долгосрочной программы, без ущерба для любых изменений, которые могут потребоваться
otras cuestiones que debían examinarse en períodos de sesiones ulteriores en el marco de un programa a largo plazo, sin perjuicio de los cambios que fueran necesarios en razón de nuevos acontecimientos
Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой представить комплексный годовой сводный доклад о разработке и осуществлении долгосрочной программы оказания поддержки Гаити,
El Consejo solicite al Secretario General que presente un informe sintético anual integrado sobre la elaboración y ejecución del programa a largo plazo en apoyo de Haití,
Результатов: 114, Время: 0.0424

Долгосрочной программы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский