ДОЛЖЕН НАЧИНАТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Должен начинаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Как ранее рекомендовал Специальный докладчик," каждый допрос должен начинаться с указания личности всех присутствующих при допросе лиц.
Como ha recomendado anteriormente el Relator Especial," Todos los interrogatorios deberían comenzar con la identificación de todos los presentes.
Неверный переключатель командной строки! Переключатель должен начинаться с'-'!
¡Parametro de línea de comando inválido!¡Los parametros deben comenzar con'-'!
После завершения начального этапа каждый цикл ГОМС должен начинаться с консультаций с заинтересованными сторонами в отношении областей
Después de la fase inicial, cada ciclo de GMA se debería iniciar mediante consultas con los interesados sobre la orientación y los resultados necesarios
В любом случае номер факса должен начинаться с символов@@, а заканчиваться символами@@.
En cualquier caso, se debe iniciar el número de fax con los caracteres@@ y acabar con@@ Una entrada válida tendría el aspecto siguiente:@@ 1234567@@.
URL- адрес должен начинаться с file:/// или ftp:// или http://.
Se debe comenzar con file: // o ftp: // o http: //.
Следовательно, такой поиск должен начинаться как можно раньше, с тем чтобы не допускать возникновения ситуаций перемещения, носящих длительный характер.
Por consiguiente, esa búsqueda debería emprenderse lo antes posible para evitar que se llegara a situaciones de desplazamientos prolongados.
Адрес должен начинаться с ftp или sftp,
La URL debe comenzar con« ftp»
Тем не менее развитие потенциала представляет собой процесс, который должен начинаться с самых первых дней деятельности международного сообщества,
Ahora bien, el desarrollo de la capacidad es un proceso que debe comenzar en los primeros días de la participación internacional,
Мы поддерживаем заявление о том, что любой существенный план, направленный на снижение уровня неграмотности среди взрослых, должен начинаться с эффективного улучшения базового образования на благо детей,
Compartimos la afirmación de que todo plan de reducción considerable del analfabetismo de adultos debe empezar por ampliar eficazmente la educación primaria para beneficiar a los niños
Один из важных извлеченных уроков состоит в том, что процесс повышения согласованности должен начинаться на этапе планирования программы,
Una lección importante aprendida es que este proceso para lograr una mayor coherencia debe iniciarse durante la fase de planificación del programa,
В самом деле, мир, пригодный для жизни детей, должен начинаться с мира,
De hecho, un mundo apropiado para los niños debe comenzar con un mundo apropiado,
Поэтому переходный процесс должен начинаться не позднее начала года, предшествующего переходу на МСФО, а желательно даже еще раньше с тем,
Por tanto, el proceso debe empezar a más tardar a principios del año anterior a la adopción prevista de las NIIF,
Процесс ускоренного выполнения к концу нынешнего десятилетия задач, поставленных Всемирной встречей на высшем уровне, должен начинаться с изучения успехов, достигнутых на национальном уровне, с настоящего момента до 2000 года.
El proceso de consecución acelerada de los objetivos fijados por la Cumbre Mundial para el final del decenio debe comenzar por un examen de los avances que se efectúen a nivel nacional desde el momento actual hasta el año 2000.
Этот процесс должен начинаться с проведения общедарфурских консультаций,
Un proceso de esta índole debe empezar por una consulta en todo Darfur,
Обзор технологий должен начинаться с исследовательской работы, в ходе которой данные,
El examen de la tecnología debería comenzar con una evaluación del alcance de los problemas,
Любой разумный режим международной торговли должен начинаться с признания, что ограничивать политическое пространство государств,
Cualquier régimen comercial internacional sensato debe empezar por reconocer que no es ni factible
процесс привлечения виновных к ответственности должен начинаться дома.
adecuados a tal efecto, dado que la rendición de cuentas debe comenzar en casa.
Тогда первый пункт должен начинаться так:<< В соответствии с принципом недопустимости принудительного возвращения,
Por consiguiente el primer párrafo debería comenzar del siguiente modo:" de conformidad con el principio de no devolución,
Процесс примирения должен начинаться с самого низкого уровня, и для пропаганды мира
El proceso de reconciliación debería empezar desde abajo y se deberían utilizar todos los medios disponibles,
включая общую систему расчета заработной платы, должен начинаться с унификации методов работы, лежащих в основе этих систем.
incluido un sistema común de nómina de sueldos, debe comenzar con la armonización de las prácticas institucionales subyacentes a esos sistemas.
Результатов: 91, Время: 0.0359

Должен начинаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский