больше ответственностибольшей ответственностибольшую ответственность забольше обязанностей
mayor responsabilidad
наибольшую ответственностьповышение ответственностибольшей ответственностибольше ответственностиповышенную ответственностьбольшей подотчетностиболее значительную ответственностьболее широкими полномочиямиосновную ответственность заболее широких обязанностей
nuevas funciones
responsabilidades complementarias
Примеры использования
Дополнительные обязанности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
не по своей вине, не в состоянии выполнять дополнительные обязанности камердинера.
no es capaz de cumplir los deberes extra que se esperan de él.
Секретариату было поручено предложить дополнительные обязанности для ССМО, учитывая,
Se pidió a la Secretaría que propusiera responsabilidades adicionales para el Oficial Superior de Supervisión
Кроме того, если Совет станет выполнять дополнительные обязанности, например те, что предлагаются в настоящем докладе( см. выше,
Además, si el Consejo ha de llevar a cabo tareas adicionales, como las propuestas en el presente informe(véanse párrs.
Однако они не учитывали дополнительные обязанности в связи с Международными рамками действий для Десятилетия и, в частности, обязанности секретариата Десятилетия
Podían sin embargo no reflejar todavía las responsabilidades adicionales del Marco Internacional para el Decenio
На ЮНДКП были возложены дополнительные обязанности по оказанию Комиссии помощи в проведении анализа достигнутых государствами результатов в области реализации плановых показателей,
Se asignaron nuevas responsabilidades al PNUFID, en particular la de prestar asistencia a la Comisión para analizar los avances logrados por los Estados en el cumplimiento de los objetivos que ellos mismos se
его сомнения относительно способности Отдела/ Департамента эффективно выполнять в ближайшем будущем связанные с этим дополнительные обязанности.
Recursos Humanos en la División y de la capacidad de la División/Departamento de desempeñar eficazmente en un futuro inmediato las responsabilidades adicionales resultantes.
местных технических сотрудников связи, которые выполняли эти дополнительные обязанности, работая в выходные дни и сверхурочно.
local existentes, que llevaron a cabo estas tareas adicionales trabajando los fines de semana y en horas extraordinarias.
Кроме того, было отмечено, что в результате осуществления этого предложения у миротворцев возникнут дополнительные обязанности, а это создаст« серую зону»
Además, se señaló que la propuesta impondría obligaciones adicionales al personal de mantenimiento de la paz,
в соответствии с которым на секретариат Десятилетия возлагались дополнительные обязанности.
el final del decenio, en que se encomendarían a la secretaría responsabilidades adicionales.
Мы со всем пониманием отмечаем, что охватившие сегодня весь мир перемены налагают на Организацию Объединенных Наций дополнительные обязанности, на выполнение которых президент,
Observamos que los cambios que barren el mundo de hoy imponen a las Naciones Unidas nuevas responsabilidades que el Presidente, el Gobierno
На региональный центр поддержки в Сингапуре сейчас возложены дополнительные обязанности по обслуживанию национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ в регионе( Австралия,
En la actualidad el centro regional de apoyo de Singapur cumple funciones adicionales, prestando servicios a los comités nacionales del UNICEF en la región(Australia,
бы Агентство было призвано взвалить на себя дополнительные обязанности по проверке согласно условиям договора о расщепляющемся материале.
Atómica aumentarían considerablemente si se le solicitara que asumiera las responsabilidades adicionales relacionadas con la verificación de un tratado sobre el material fisible.
Созданные Администрацией механизмы по ликвидации последствий стихийных бедствий становятся все более эффективными и берут на себя дополнительные обязанности в деле оказания чрезвычайной
Los mecanismos gubernamentales de respuesta en casos de desastre han ido haciéndose cada vez más eficaces y han asumido nuevas responsabilidades para el socorro en casos de desastre
На отделения ЮНИДО на местах лягут дополнительные обязанности по координации, выполнение которых будет наиболее трудоемким при осуществлении совместных программ, входящих в рамки единой программы.
Las oficinas extrasede de la ONUDI tendrán que hacer frente a funciones adicionales de coordinación, que pudieran ser especialmente intensivas durante la ejecución de los programas conjuntos comprendidos en el marco del programa único.
Передача будет проходить с учетом способности этих институтов взять на себя дополнительные обязанности.
teniendo en cuenta la capacidad de esas instituciones para asumir nuevas funciones.
Сьерра-Леоне воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубочайшую признательность Совету Безопасности за то, что он возложил на Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне( МООНСЛ) дополнительные обязанности в рамках ее нынешнего мандата.
quiero aprovechar la ocasión para expresar mi profundo agradecimiento al Consejo de Seguridad por atribuir a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona(UNAMSIL) responsabilidades adicionales dentro de su actual mandato.
Этот старший сотрудник по вопросам НПО сможет выполнять все эти дополнительные обязанности, необходимые для обеспечения надлежащего функционирования Секции,
Ese oficial superior podría asumir todas esas responsabilidades complementarias que se requieren para el buen funcionamiento de la Sección, inclusive el examen
другими отделениями Организации Объединенных Наций на Генерального директора будут возложены дополнительные обязанности, касающиеся.
entre la Sede y otras Oficinas de las Naciones Unidas, el Director General asumirá funciones adicionales en las esferas siguientes.
было бы целесообразнее поручить Секции дополнительные обязанности, которые могут активизировать ее работу.
considera que sería más conveniente encomendar responsabilidades adicionales a la Subdivisión que pueden revitalizarla.
Комитет также был проинформирован о том, что на сотрудника, занимающего должность помощника Генерального секретаря, которая была утверждена в двухгодичном периоде 2012- 2013 годов, будут возложены дополнительные обязанности по управлению Отделом внутренней ревизии.
También se informó a la Comisión de que el puesto de Subsecretario General aprobado en el bienio 2012-2013 asumiría mayor responsabilidad en la gestión de la División de Auditoría Interna.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文