миритьсятерпетьдопускатьтерпимо относитьсясмиритьсятерпимое отношение кпроявлять терпимостьпопустительства
Примеры использования
Допускает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Computer
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
политическое урегулирование>> допускает различные толкования.
el término" solución política" puede interpretarse de diversas maneras.
что правительство допускает до определенного предела функционирование небольших оппозиционных партий110.
el Gobierno tolera en cierto grado a algunos partidos pequeños de oposición.
officename] допускает преобразование двумерных объектов в следующие виды объектов.
para crear distintas formas.$[officename] puede convertir objetos 2D en los siguientes tipos de objeto.
современное понимание этого положения Устава допускает ограничения и исключения,
la manera en que en la actualidad se entiende esa disposición de la Carta permitía limitaciones y excepciones,
Вопервых, эти стандарты могут послужить ориентиром для внутренних уголовных судов, часть из которых допускает уголовное преследование компаний.
En primer lugar, esas normas pueden servir de orientación a los tribunales penales nacionales, algunos de los cuales permiten enjuiciar penalmente a empresas.
Этот же кодекс допускает развод в том случае, если кто-либо из супругов болен проказой.
El mismo código autorizaba el divorcio por el motivo de que un cónyuge tuviera lepra.
Лишь 14 из 28 ответивших государств указали, что их законодательство допускает выдачу собственных граждан на определенных условиях.
Únicamente 14 de los 28 Estados que respondieron indicaron que su derecho interno admitía la extradición de nacionales en ciertas condiciones.
действующее законодательство допускает выдвижение в его состав только мужчин.
la ley vigente solo autorizaba el nombramiento de varones.
Это положение, как представляется, не допускает дискриминации между гражданами различных стран,
Estas disposiciones no parecen admitir la discriminación entre nacionales de distintos países,
Законодательство страны убежища допускает в качестве общего правила привлечение к ответственности за правонарушения, совершенные за границей.
Que la legislación del país de refugio admita como regla general la persecución de las infracciones cometidas por extranjeros en el extranjero.
по всей видимости, допускает, что действительность возражения наступает автоматически в силу самого факта ратификации договора и что подтверждения не требуется.
la Corte parece admitir que una objeción surte efectos por el mero hecho de la ratificación, sin que sea necesaria la confirmación.
Любое предшествующее законодательство, которое допускает толкование, соответствующее настоящему Положению, получает такое толкование.
Artículo 1 Toda legislación anterior que admita una interpretación compatible con esta Ley será objeto de dicha interpretación.
в определенных случаях практика государств, как представляется, это допускает.
aunque la práctica estatal parezca admitirlo en ciertos aspectos.
Особое беспокойство вызывает тот факт, что Конституция допускает применение смертоносной силы в целях защиты собственности.
Especialmente preocupante es el hecho de que la Constitución autorice la utilización de fuerza mortífera para la defensa de los bienes.
Мы должны осудить тех, кто допускает угрозы и акты насилия в отношении персонала Организации Объединенных Наций
Debemos condenar a los que formulan amenazas y cometen actos de violencia contra el personal de las Naciones Unidas
Если это государство не допускает двойного гражданства, вы можете утратить свое нынешнее гражданство после получения гражданства Финляндии.
En caso de que el país en cuestión no admita la plurinacionalidad, podrá perder su nacionalidad actual en el momento de obtener la nacionalidad finlandesa.
Комиссия допускает, чтобы альтернативный представитель представлял это государство- член на заседаниях Комиссии
La Comisión admitirá un representante suplente para que represente a ese miembro en las sesiones de la Comisión
Необходимо также применять адаптационный подход, который допускает корректировку целей
También se necesitaba contar con un enfoque de adaptación que permitiera ajustar los objetivos
КЛРД обеспокоен тем, что нынешняя система не допускает признания коллективных прав коренных народов, в частности родовых прав на землю.
El CERD se mostró preocupado por que el sistema actual no permitiera el reconocimiento de los derechos colectivos de los pueblos indígenas, sobre todo el derecho ancestral a la tierra.
Договаривающееся государство допускает на свою территорию своих граждан,
Un Estado Contratante admitirá en su territorio a sus nacionales
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文