ДУМАЯ - перевод на Испанском

pensando
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
creyendo
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
pensar
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
pensaba
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
pensé
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
creo
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
creer
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
creía
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
suponiendo
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться

Примеры использования Думая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Думая о ней, я рад видеть тебя здесь.
Ahora que lo pienso, me alegro que estás aquí.
Он растрачивает доверие, думая, что он автор желтой газеты?
¿Desperdiciaría la credibilidad que cree que tiene yéndose a la prensa rosa?
Я устал от этих людей думая, что они выше закона.
Estoy cansado de que esta gente piense que está por encima de la ley.
Также, думая о будущих технологиях,
También pensamos acerca de tecnologías del futuro.
То есть вы бросили Венди, думая, что это благоприятно отразится на вашей карьере.
Así que dejaste a Wendy porque creías que beneficiaría tu carrera.
Но теперь, думая, что потеряю ее.
Pero ahora que pienso en perderla.
Немецкий закурил сигарету, думая, что мы не мог его видеть.
El alemán no pensó que era visible fumando.
Не думая о себе как о шлюхе, ты просто работаешь.
No pienses que eres puta, míralo como un trabajo.
Это единственное объяснение, думая, что это забавно.
Es la única explicación de que pienses que eso es gracioso.
Думая, дядя Митчелл.
Piensa, tío Mitchell.
Я провел всю свою жизнь думая, что ты была жертвой.
Me e pasado la vida pensado que tu eras la victima.
Джен говорит, что я поступаю не думая.
Jenny me dice que no pienso.
Никогда не думая, я действительно приду.
es en broma, creen que no voy a ir.
Мы просто остались в танке даже не думая отстреливаться.
Nos metimos dentro y no pensamos en contraatacar, devolver el fuego.
Он бросил свою невесту, думая, что он погибнет.
Dejó que su prometida pensara que está muerto.
В 9 случаях из 10 я говорю, не думая.
Nueve de cada diez veces no pienso. Solo hablo.
Они бунтуют, когда злятся, думая, что я потерял контроль.
Se sublevan cuando están furiosos, si creen que he perdido el control.
Думая, что умру, я думала о тебе.
El pensar en ti, cuando creia que iba a morir.
Не думая, берем конфету, затем еще одну.
Tomamos un caramelo sin pensarlo y luego otro.
Я была зациклена, думая о том, когда это произойдет.
Estuve loca al pensar que podría pasar.
Результатов: 623, Время: 0.3718

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский