ЗАДЕЙСТВОВАНИИ - перевод на Испанском

recurso
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты
aprovechamiento
использование
развитие
освоение
задействование
использовать
ресурсов
utilización
использование
применение
эксплуатация
освоение
aprovechar
воспользоваться
использовать
опираться
задействовать
развивать
востребовать
наращивать
использования
задействования
извлечь
invocación
ссылка
призвание
применение
задействование
использование
призыв
ссылаться
despliegue
развертывание
размещение
направление
внедрение
дислокация
численность
развертывать
participación
участие
доля
привлечение
вовлечение
причастность
участвовать
взаимодействие
вовлеченность
членство
совместного

Примеры использования Задействовании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
они договорились о немедленном задействовании Постоянного комитета, сформированного в Абьее 4 марта, но не уточнили будущую
convinieron en activar de inmediato el Comité Permanente constituido en Abyei el 4 de marzo,
За период с июля 2011 года поступило 56 просьб о задействовании резервной группы экспертов по вопросам посредничества и более 37 просьб о задействовании экспертов, фигурирующих в реестре.
Desde julio de 2011, se han presentado 56 solicitudes de intervención del Equipo de reserva de expertos en mediación y más de 37 solicitudes de intervención de mediadores de la lista.
С признательностью отмечает утверждение пленарной встречей административного решения о выборе, задействовании и функционировании механизма административной поддержки Кимберлийского процесса при выполнении Всемирным советом по алмазам функций принимающей стороны в 2013 году;
Observa con aprecio que la reunión plenaria adoptó una decisión administrativa relativa a la selección, la puesta en marcha y el funcionamiento de un mecanismo de apoyo administrativo del Proceso de Kimberley, que en 2013 estará a cargo del Consejo Mundial del Diamante2;
Восточной провинции в соответствии с решением правительства о задействовании дополнительных судей.
la Provincia Oriental, debido a la política del Gobierno de desplegar más magistrados.
представили информацию о задействовании и участии различных заинтересованных кругов,
facilitaron información sobre la intervención y participación de distintas partes interesadas,
также направлена на оказание африканским странам помощи в задействовании их резервов роста и их более тесной интеграции в мировую экономику.
aprobada por el Parlamento sueco en 1998, también se propone ayudar a los países de África a realizar sus posibilidades de crecimiento e integrarse más en la economía mundial.
Организации Объединенных Наций и международного сообщества оказывать сторонам помощь в создании и задействовании механизмов обеспечения взаимной безопасности в поддержку целей Всеобъемлющего мирного соглашения.
la comunidad internacional siguen estando dispuestas a ayudar a las partes en el establecimiento y la aplicación de arreglos recíprocos de seguridad en apoyo de los objetivos del Acuerdo General de Paz.
Учреждение и претворение в жизнь документов административных департаментов, связанных с законом о правах человека, ознаменовало собой крупный сдвиг в организации и задействовании единого аппарата для учреждения закона о правах человека.
La elaboración y ejecución de los documentos legales de los derechos humanos por los departamentos administrativos supusieron un gran avance en la organización y funcionamiento de un aparato para la institución de leyes unificadas de los derechos humanos.
отсутствие дискриминации при задействовании политически чувствительных механизмов для целей проверки договора.
que garanticen la no discriminación en la aplicación de instrumentos políticamente delicados para la verificación del tratado.
Организации Объединенных Наций и международного сообщества оказывать сторонам помощь в создании и задействовании механизмов обеспечения взаимной безопасности в поддержку целей Всеобъемлющего мирного соглашения.
la comunidad internacional siguen estando dispuestas a ayudar a las partes en el establecimiento y la aplicación de arreglos recíprocos de seguridad en apoyo de los objetivos del Acuerdo General de Paz.
Но даже если требование о предварительном задействовании процедур урегулирования споров нельзя было не отменить в отношении нарушений непрерывного характера- а это не столь несомненно, как может показаться на первый взгляд,- трудно понять,
Aun cuando se suprima el requisito del recurso previo a los procedimientos de solución de controversias respecto de la continuación de las violaciones- aspecto éste que es más dudoso de lo que parece a primera vista- es difícil comprender por qué no se debe insistir,
Координатор чрезвычайной помощи проинформировал членов о задействовании СЕРФ и управлении им в период с января по октябрь 2013 года,
Coordinador del Socorro de Emergencia informó a los miembros sobre la utilización y la gestión del CERF entre enero y octubre de 2013,
Помимо момента, связанного с отказом от требования о предварительном задействовании процедур урегулирования споров( предложенного в 1985- 1986 годах
Además de la desaparición del requisito del recurso previo a los procedimientos de solución de controversias(previsto en 1985-1986
Учитывая далеко идущие последствия возможных решений о задействовании ВВС в Боснии и Герцеговине, мы по-прежнему считаем,
Teniendo en cuenta las enormes consecuencias de las decisiones que pudieran adoptarse de recurrir a la fuerza aérea en Bosnia
даже препятствующими созданию условий равенства в задействовании их потенциала и возможности для обеспечения ее всестороннего и комплексного развития.
incluso impiden condiciones de equidad en la utilización de sus capacidades y habilidades para el logro de su desarrollo pleno e integral.
интересов пожилых людей при максимальном задействовании синергизмов;
preocupaciones de las personas de edad aprovechando al máximo las sinergias;
И наконец, по вопросу о задействовании заинтересованных кругов НПР могла бы оказать Комитету по адаптации поддержку, воспользовавшись ее широкой сетью партнеров в целях распространения соответствующих продуктов Комитета по адаптации и реализации его коммуникационной,
Por último, en lo que respecta a recabar la participación de los interesados, el programa de trabajo de Nairobi podría dar apoyo al Comité de Adaptación utilizando su amplia red de entidades asociadas para difundir los productos pertinentes del Comité de Adaptación
указанное руководство будет учитывать потребность в понимании, задействовании и дальнейшем стимулировании национальной динамики;
en la orientación se abordará la necesidad de comprender la dinámica nacional, participar y basarse en ella, diseñar el apoyo que corresponda a ese contexto
и поэтому при задействовании агентов под прикрытием в ходе расследования дел о незаконном ввозе мигрантов следует учитывать особые факторы.
al desplegar agentes encubiertos en investigaciones de tráfico ilícito de migrantes se deben tomar en consideración varios factores específicos.
проводимых в рамках ВОО обсуждений по вопросу о задействовании организаций- наблюдателей
para las reuniones intergubernamentales", los debates en curso en el OSE acerca de la participación de organizaciones observadoras
Результатов: 91, Время: 0.0569

Задействовании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский