ЗАКЛЮЧИТЬ СОГЛАШЕНИЯ - перевод на Испанском

concertar acuerdos
celebrar acuerdos
llegar a acuerdos
договориться
согласовать
прийти к согласию
достичь согласия
достичь договоренности
достижения согласия
достижения договоренности
прийти к соглашению
concluir acuerdos
concierten acuerdos
concierte acuerdos
a negociar tales acuerdos
la concertación de acuerdos

Примеры использования Заключить соглашения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С этими группами следует заключить соглашения о прекращении огня, с тем чтобы дать им возможность присоединиться к Национальной конференции.
Se debe concertar un alto el fuego con estos grupos para que puedan sumarse a la Convención Nacional.
Ожидается, что в рамках этой программы удастся создать ключевые компоненты инфраструктуры, заключить соглашения и разработать процедуры, которые заложат основу для реализации последующих этапов общей Программы.
Se espera que el programa establezca la infraestructura, los acuerdos y los procedimientos básicos que sirvan de marco para las etapas ulteriores del programa.
Государствам, которые еще этого не сделали, предлагается заключить соглашения о гарантиях с МАГАТЭ, чтобы повысить ее способность проверять их соблюдение.
Se invita a los Estados que aún no lo han hecho a concertar acuerdos de salvaguardias con el OIEA, a fin de fortalecer aún más su capacidad para verificar el cumplimiento de los acuerdos..
Шри-Ланка, со своей стороны, готова заключить соглашения о сотрудничестве со странами других регионов в борьбе против торговли наркотиками.
Por su parte, Sri Lanka está dispuesta a concertar acuerdos de cooperación con países de otras regiones sobre la cuestión del tráfico de drogas.
С этой целью необходимо будет заключить соглашения между осуществляющими судебное преследование государствами
Para ello, deberán celebrarse acuerdos entre los Estados que enjuician estos delitos
все три этих государства также намерены заключить соглашения о передаче с Маврикием.
que también tratan de firmar acuerdos de traslado con Mauricio.
настоятельно рекомендовать всем государствам- участникам заключить соглашения о всеобъемлющих гарантиях.
debe instar a todos los Estados partes a concertar acuerdos amplios de salvaguardias.
Соглашения о партнерском сотрудничестве-- в докладе Группы друзей Председателя подчеркивалось, что необходимо с самого начала проведения следующего цикла заключить соглашения о партнерском сотрудничестве.
Acuerdos de asociación: En su informe, los Amigos de la Presidencia destacaron que los acuerdos de asociación deberían establecerse desde el principio de la próxima ronda.
Для введения в действие программы" Мониторинг процесса развития" необходимо будет определить организационный координационный центр на национальном уровне и заключить соглашения о сотрудничестве между организациями- участницами.
A fin de funcionar eficazmente, la Vigilancia del Desarrollo exigiría un centro de coordinación en el plano nacional y acuerdos de cooperación de las organizaciones participantes.
тогда как другие предпочли заключить соглашения с местными комитетами по планированию на случай чрезвычайных ситуаций.
respuesta a las emergencias, mientras que otras han optado por celebrar acuerdos con sus comités locales de planificación para emergencias.
Следует завершить переговоры по типовому соглашению в рамках Трехсторонней инициативы и заключить соглашения между Соединенными Штатами,
Deberían concluirse las negociaciones sobre el acuerdo modelo de la Iniciativa trilateral y deberían concertarse acuerdos entre los Estados Unidos,
Мы надеемся, что в марте будущего года мы будем в состоянии заключить соглашения, которые позволят этому учреждению приступить к работе.
Esperamos que en marzo del próximo año puedan concluirse los acuerdos que permitan que esta institución entre en funcionamiento.
Отмечает тот факт, что некоторые развивающиеся страны- должники, имеющие задолженность по кредитам международных коммерческих банков, смогли заключить соглашения о сокращении выплат в счет обслуживания долга коммерческим банкам,
Observa que algunos países en desarrollo deudores con deuda comercial externa han podido concertar acuerdos de reducción del servicio de la deuda comercial contraída con bancos
концессионер должен заключить соглашения, основные аспекты которых оговариваются в концессии,
el concesionario debe celebrar acuerdos, cuyas características se especifican en la concesión,
Выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что лишь несколько стран смогли заключить соглашения о сокращении выплат в счет обслуживания долга коммерческим банкам
Expresa su preocupación por el hecho de que sólo unos pocos países han podido concertar acuerdos de reducción del servicio de la deuda con los bancos comerciales
предпринимает попытки заключить соглашения с различными секторами,
ha hecho esfuerzos por llegar a acuerdos con los distintos sectores interesados,
Отмечает тот факт, что некоторые развивающиеся страны- должники, имеющие задолженность по кредитам международных коммерческих банков, смогли заключить соглашения о сокращении выплат в счет обслуживания долга коммерческим банкам,
Toma nota de que algunos países en desarrollo deudores con deuda comercial externa han podido concertar acuerdos de reducción del servicio de la deuda comercial contraída con bancos
В этих условиях все государства должны заключить соглашения о всеобъемлющих гарантиях
En este contexto, todos los Estados deberían concertar acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales
Поэтому АСПЭ исключен из числа 50 НПО, указанных в приложении I к настоящему документу, с которыми Генеральный директор уполномочен заключить соглашения о взаимоотношениях.
En consecuencia, se ha retirado a la UACT de la lista de las 50 organizaciones intergubernamentales con las cuales el Director General ha estado autorizado a negociar tales acuerdos, que figura en el anexo I del presente documento.
состоит в том, чтобы заключить соглашения о сотрудничестве с государствами- членами
es llegar a acuerdos de cooperación con países miembros
Результатов: 125, Время: 0.0474

Заключить соглашения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский