ЗАСЛУЖИВАЕТ РАССМОТРЕНИЯ - перевод на Испанском

merece ser examinada
merece consideración
merece examinarse
merece ser considerada
merece ser estudiada
merece ser examinado
es digna de consideración

Примеры использования Заслуживает рассмотрения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
их основная посылка заслуживает рассмотрения и претворения в жизнь.
sus premisas fundamentales merecen examen y seguimiento.
этот вопрос заслуживает рассмотрения в докладе, который будет представлен Исполнительному совету в 2011 году.
esta cuestión merece ser examinada en el informe que se presentará a la Junta Ejecutiva en 2011.
Заслуживает рассмотрения предложение об изменении названия соответствующего пункта повестки дня, с тем чтобы привести его в соответствие с новой процедурой представления отчетности, определенной в резолюции 59/ 272 Генеральной Ассамблеи.
Merece examinarse la idea de modificar el tema del programa correspondiente para que responda al nuevo procedimiento de presentación de informes establecido en la resolución 59/272 de la Asamblea General.
Предложение КМП, направленное на изменение существующих договоров с целью наделения контрольных органов полномочиями оценивать законность оговорок, заслуживает рассмотрения, но оно трудновыполнимо на практике
La propuesta de la CDI encaminada a modificar los tratados existentes con el objeto de otorgar competencia a los órganos de vigilancia para evaluar la admisibilidad de las reservas merece ser examinada, pero plantea dificultades prácticas
Заслуживает рассмотрения вопрос о передаче некоторых оперативных проектов другим структурам Организации Объединенных Наций,
Se debe considerar la posibilidad de trasladar algunos proyectos operacionales a otras entidades de las Naciones Unidas,
оратор говорит, что заслуживает рассмотрения предложение об учреждении группы экспертов для изучения проблемы задолженности
dice que merece examinarse la propuesta de establecer un grupo de expertos para estudiar la cuestión de la deuda
вопрос, поднятый представителем Индии, обоснован и заслуживает рассмотрения Комитетом.
la cuestión planteada por el representante de la India es válida y merece ser estudiada por la Comisión.
Комитет считает, что вопрос, поставленный общиной шошонов, заслуживает рассмотрения в рамках процедуры срочных действий,
El Comité consideró que el caso planteado por la comunidad shoshone debía examinarse en el marco de los procedimientos de urgencia,
В этой связи он отметил, что предложение о передаче всех функций Секретариата по проведению расследований Управлению заслуживает рассмотрения и делегации надеются получить по этому вопросу более подробную информацию.
En ese sentido, señala que la propuesta de transferir todas las funciones de investigación de la Secretaría a la Oficina es digna de consideración y que las delegaciones esperan con interés recibir información más detallada al respecto.
Гжа Кадзи( Япония) говорит, что предложение о поощрительных выплатах в целях удержания персонала заслуживает рассмотрения лишь в том случае, если трибуналы придерживаются сроков осуществления их стратегий завершения.
La Sra. Kaji(Japón) dice que la propuesta sobre una prima de retención del personal es digna de consideración sólo si los Tribunales están cumpliendo los plazos establecidos para la aplicación de las estrategias de conclusión.
данный пункт заслуживает рассмотрения, его страна готова поддержать предложение о его включении в повестку дня.
de temas mantenida y por considerar que el tema merece ser examinado, su país está dispuesto a apoyar su inclusión.
их аргументация носит отчасти веский характер и заслуживает рассмотрения.
de manera no constructiva, pero en parte es válido y merece ser examinado.
этот вопрос является основным в рамках данной темы и заслуживает рассмотрения Комиссией.
se expresó el parecer de que esta cuestión era fundamental para el presente tema y debía ser examinada por la Comisión.
Идея применения национального права на уровне международного права для заполнения пробелов в материальном уголовном праве заслуживает рассмотрения в качестве временной меры,
La idea de aplicar las normas jurídicas nacionales a nivel internacional para suplir las lagunas del derecho penal sustantivo merece alguna consideración como medida transitoria,
В то время как каждая ситуация, предполагающая передачу власти, заслуживает рассмотрения на индивидуальной основе, опыт, который мы приобретаем
Si bien cada situación de traspaso de la autoridad debe tratarse individualmente, las lecciones que aprendemos de cada una son valiosas,
Согласно мнению, получившему широкую поддержку, помимо этих трех тем, заслуживает рассмотрения также и вопрос о возможном приостановлении течения исковой давности в результате начала согласительных процедур.
Se opinó en general que, además de esas tres cuestiones, cabía examinar la posible interrupción de los plazos de prescripción como resultado del comienzo del procedimiento conciliatorio.
С учетом сохраняющегося большого числа выходящих в отставку сотрудников, ожидаемого в предстоящие годы, заслуживает рассмотрения вопрос о повышении обязательного возраста выхода на пенсию для языкового персонала
Dado que se prevé que el número de jubilaciones seguirá siendo elevado en los próximos años, conviene examinar la posibilidad de aumentar la edad de separación obligatoria del servicio,
важность этого заболевания заслуживает рассмотрения на текущей сессии.
la gravedad de esta enfermedad justifica su estudio en el presente período de sesiones.
которые запретят передачу кассетных боеприпасов негосударственным субъектам, что заслуживает рассмотрения Группой.
racimo a agentes no estatales, que el Grupo debe examinar.
Было выражено мнение о том, что трансграничное загрязнение от эксплуатации морских нефтяных платформ вызывает обеспокоенность и заслуживает рассмотрения; была отмечена проводимая в этой связи работа.
Se expresó la opinión de que la contaminación transfronteriza de las plataformas de extracción de petróleo frente a las costas constituía una preocupación que debía abordarse, y se tomó nota de los trabajos en curso en este sentido.
Результатов: 74, Время: 0.0488

Заслуживает рассмотрения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский