ЗАТРОНУТЬ - перевод на Испанском

afectar
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
abordar
решать
заниматься
урегулировать
подходить
охватывать
решения
рассмотрения
рассмотреть
устранения
устранить
plantear
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
tratar
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
repercutir
повлиять
отразиться
сказаться
затрагивать
последствия
оказать
воздействовать
incidir
повлиять
затрагивать
отразиться
сказаться
оказывать воздействие
иметь последствия
оказывать влияние
иметь
afecten
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
afecte
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
aborden
решать
заниматься
урегулировать
подходить
охватывать
решения
рассмотрения
рассмотреть
устранения
устранить
afectan
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
abordaré
решать
заниматься
урегулировать
подходить
охватывать
решения
рассмотрения
рассмотреть
устранения
устранить
planteado
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать

Примеры использования Затронуть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
второй сферой, которую я хотел бы затронуть.
el segundo aspecto al que deseo referirme.
в качестве эксперта в области инклюзивного образования он хотел бы затронуть некоторые из поднятых вопросов.
dice que, en cuanto experto sobre educación inclusiva, desea referirse a algunas de las cuestiones planteadas.
Я хотел бы далее затронуть вопрос о растущем использовании ядерной энергии
A continuación abordaré la cuestión del alza de la energía nuclear
долговременным вызовом, который может затронуть все уголки мира.
a largo plazo que posiblemente afecte a todas las partes del mundo.
При ответе на этот вопрос государствам предлагается затронуть среди прочего следующие конкретные вопросы.
Se alienta a los Estados a que, al contestar esta pregunta aborden, entre otras, las siguientes cuestiones concretas.
Я хотел бы затронуть пару тезисов, которые уже фигурировали в ходе сегодняшней дискуссии,
Querría retomar un par de cuestiones que se han planteado durante el debate de esta mañana,
Заинтересованные круги" означают слои общества, которых затрагивает или может затронуть проект или которые заинтересованы в этом проекте.
Por" interesados" se entiende las personas actual o potencialmente afectadas por el proyecto o que tengan interés en éste.
В ожидании ответа от государства- участника адвокат просил Комитет непосредственно затронуть с государством- участником вопрос о компенсации.
A la espera de una respuesta del Estado parte, el abogado pidió al Comité que abordase específicamente la cuestión de la indemnización con el Estado parte.
Он просил Специального докладчика по вопросу о последующей деятельности в связи с соображениями затронуть этот вопрос непосредственно с представителем государства- участника.
Solicitó al Relator Especial sobre el seguimiento de los dictámenes que abordase la cuestión directamente con el representante del Estado parte.
который потенциально может затронуть все государства и их население,
municiones es un problema que afecta potencialmente a todos los Estados, así como a las poblaciones que residen
по этой причине Коалиция за новую повестку дня хотела бы затронуть сегодня следующие вопросы.
Por esta razón, la Coalición para el Nuevo Programa desea referirse hoy a las siguientes cuestiones.
Однако мы также хотели бы затронуть несколько конкретных вопросов,
Sin embargo, quisiéramos puntualizar algunos aspectos en materia desarme,
В рамках этих международных обсуждений предполагалось затронуть вопросы безопасности
En estas conversaciones debían abordarse cuestiones de seguridad y estabilidad
В рамках этих международных обсуждений предполагалось затронуть вопросы безопасности
En esas deliberaciones debían abordarse cuestiones de seguridad y estabilidad
Потенциально это нашествие могло затронуть средства к существованию свыше 15 млн. человек в центральных, восточных и южных районах Африки.
La plaga podría haber afectado los medios de subsistencia de más de 15 millones de personas en África central, oriental y meridional.
Перечень вопросов, которые надлежит затронуть в связи с рассмотрением второго периодического доклада Боливии об осуществлении прав, охватываемых статьями 115 Международного пакта об экономических.
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el examinar el segundo informe periódico de Bolivia sobre los derechos enunciados en los artículos 1 a 15.
Кроме того, нужно затронуть вопрос о смешанных браках,
Debería además abordarse la cuestión de los matrimonios mixtos,
Перечень вопросов, которые надлежит затронуть в связи с рассмотрением первоначального- третьего периодических докладов Эфиопии.
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos inicial a tercero de Etiopía.
Этот вопрос следует затронуть в рамках любой работы в контексте КНО по ПТр минам.
Esta cuestión debe abordarse como parte de toda labor que emprenda la CAC en relación con las minas AV.
Реформа должна также затронуть право вето, чтобы в конечном счете
La reforma también debería abordar la cuestión del veto con miras a acabar eliminándolo,
Результатов: 722, Время: 0.1645

Затронуть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский