ЗАЩИТОЙ - перевод на Испанском

protección
защита
охрана
protegidas
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения
defensa
адвокат
отстаивание
защитник
оправдание
минобороны
защиты
обороны
оборонных
самообороны
пропаганде
defender
защищать
отстаивать
поддерживать
защита
отстаивание
придерживаться
дефендер
оборонять
выступает
proteger
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения
protegidos
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения
protegida
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения
protecciones
защита
охрана

Примеры использования Защитой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Преступления, совершенные за границей против правовых интересов, пользующихся всеобщей защитой.
Hechos realizados en el extranjero contra bienes jurídicos con protección universal.
бронированный/ с противоминной защитой.
blindado/protegido contra minas.
бронированный/ с противоминной защитой.
blindado/protegido contra minas.
связанном с безопасностью и защитой.
y lidia con protección.
Ты был под нашей защитой.
¡Has estado bajo nuestra proteccion!
Особое беспокойство выражается НПО, занимающимися защитой прав человека.
Esto preocupa especialmente a las ONG que se dedican a proteger los derechos humanos.
Наций, занимающихся поощрением и защитой прав человека;
Ocupan de la promocion y proteccion de los derechos humanos;
Хочу быть под вашей защитой.
Quiero estar bajo tu proteccion.
Этот принцип пользуется полным уважением и защитой со стороны государства.
Este principio es muy respetado y protegido por el Estado.
Национальные учреждения, занимающиеся поощрением и защитой.
Instituciones nacionales de promocion y proteccion.
Обращение с жалобой в различные учреждения, занимающиеся защитой прав человека.
Recurso ante las diversas instituciones de defensa de los derechos humanos.
стали более агрессивными, осуществлялись под надзором и защитой израильских оккупационных сил.
se han llevado a cabo bajo la vigilancia y protección de las fuerzas de ocupación israelíes.
нетрудоспособных и одиноких престарелых находятся под защитой государства".
las personas de edad que viven solas están protegidos por el Estado".
Обвиняемые лица из коренных народов не пользуются полной правовой защитой, отражающей их культурные нормы
Los acusados indígenas no gozaban de protecciones jurídicas plenas que reflejaran sus normas y valores culturales,
Комитет также выражает свою озабоченность в связи с неадекватной защитой и санкциями, предусмотренными в действующем трудовом законодательстве.
El Comité expresa además su preocupación por la insuficiencia de las protecciones y sanciones que imponen las leyes laborales vigentes.
По закону мужчины и женщины пользуются одинаковыми правами и защитой без какой бы то ни было дискриминации.
Hombres y mujeres disfrutan de los mismos derechos y protecciones ante la ley, sin discriminación.
По указанным выше причинам компетенция Соединенных Штатов в отношении выполнения этих требований ограничена предоставляемой по Конституции защитой свободы слова,
Por las razones descritas anteriormente, la capacidad de los Estados Unidos para dar efecto a estas prescripciones está limitada por protecciones constitucionales de la libertad de palabra,
В данном Комитете мы весьма редко советуем странам строить кирпичные дома с надежной защитой.
Rara vez aconsejamos en esta Comisión a los países que construyan casas de ladrillos y sólidas protecciones.
Неграждане, имеющие разрешение на работу, пользуются теми же правами и защитой на рабочих местах, что и граждане.
Los extranjeros que están en posesión de un permiso de trabajo disfrutan de los mismos derechos y protecciones en el lugar de trabajo que los ciudadanos de Botswana.
Делегации следует предоставить дополнительную информацию о мерах по расширению пользования основными правами и защитой согласно Конвенции.
El orador finaliza indicando que la delegación de El Salvador debería ofrecer más información sobre las medidas dirigidas a aumentar el disfrute de los derechos fundamentales y las protecciones recogidos en la Convención.
Результатов: 10959, Время: 0.3341

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский