Примеры использования
Излагает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В последних трех абзацах письма Специальный докладчик излагает свои политические замечания, и я хотел бы остановиться и на них.
Los tres últimos párrafos de la carta contienen observaciones políticas del Relator Especial que quisiera comentar.
Г-н МАДАНИ( Саудовская Аравия) излагает оговорки его делегации в отношении статьи 91 в ее нынешнем виде.
El Sr. MADANI(Arabia Saudita) expresa las reservas de su delegación respecto del artículo 91 tal como está redactado.
В настоящем докладе Специальный докладчик излагает ряд предварительных соображений относительно этих явлений
En el presente informe, el Relator Especial formula algunas consideraciones preliminares sobre esos fenómenos,
Генеральный секретарь излагает потребности в ресурсах на 1995 год.
el Secretario General indica las necesidades de recursos para 1995.
Группа излагает следующие правила в отношении рассматриваемых претензий, касающихся потерянных товаров в пути.
el Grupo formula las siguientes normas en lo que respecta a las reclamaciones del examen concernientes a mercaderías perdidas en tránsito.
Комиссия излагает свою позицию в форме решения, основываясь на медицинских документах
La Junta expresa su postura en forma de decisión tomada en virtud de la documentación médica
В пункте 2 своего заявления Генеральный секретарь излагает деятельность по выполнению этого проекта резолюции.
En el párrafo 2 de su exposición, el Secretario General indica las actividades necesarias para aplicar el proyecto de resolución.
Ирландия излагает эти изначальные мнения в надежде на то, что они помогут Генеральному секретарю в подготовке его доклада Генеральной Ассамблее.
Irlanda expresa estas opiniones preliminares en la esperanza de que ayuden al Secretario General a preparar su informe a la Asamblea General.
Генеральный секретарь излагает свои предложения относительно будущего программы раскрытия финансовой информации.
el Secretario General formula sus propuestas sobre las alternativas para el programa de declaración de la situación financiera.
И наконец, в разделе VI Специальный докладчик излагает свои выводы и рекомендации.
Por último, en la sección VI, la Relatora Especial formula sus conclusiones y recomendaciones.
В последующем представлении от 25 сентября 2001 года государство- участник излагает дополнительные замечания по существу сообщения.
En otra exposición de fecha 25 de septiembre de 2001, el Estado Parte formula más comentarios sobre el fondo de la comunicación.
В ответе от 22 сентября 2009 года автор излагает свои комментарии к замечаниям государства- участника относительно приемлемости
El 22 de septiembre de 2009, el autor presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte en cuanto a la admisibilidad
С этой целью Палестинский орган излагает свои потребности через Совместный подкомитет технических экспертов.
Con tal fin, la Autoridad Palestina presentará sus necesidades por conducto del Subcomité Mixto de Expertos Técnicos.
В качестве части такого обзора контрактор излагает свою программу деятельности на последующие пять лет с внесением таких корректировок в свою предыдущую программу деятельности,
Como parte del examen el contratista indicará su programa de actividades para los próximos cinco años, efectuando los ajustes necesarios
Сначала она вкратце излагает выводы, к которым она пришла, а затем в их обоснование приводит свои мотивы.
En primer lugar, enunció sucintamente las conclusiones a que había llegado y seguidamente expuso las razones que las justificaban.
На первом совещании группы по вопросам существа с участием сторон жалобщик излагает свои претензии, а ответчик после этого представляет свою точку зрения( пункт 5).
En la primera reunión sustantiva con las partes, la parte reclamante presentará sus alegaciones y se pedirá a la parte demandada que exponga su opinión(párrafo 5).
доклада( A/ 65/ 343) Генеральный секретарь излагает методологию, которая использовалась в этом исследовании.
el Secretario General describió la metodología empleada en la realización del estudio.
В своих представлениях от 20 февраля 2006 года государство- участник излагает замечания по существу сообщения.
El 20 de febrero de 2006, el Estado parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la comunicación.
в котором в настоящее время обвинение излагает свои аргументы.
en la que el Fiscal está presentando sus argumentos.
В 2002 году Новая Зеландия представила первому Подготовительному комитету доклад, который излагает прогресс Новой Зеландии по каждой статье ДНЯО.
Nueva Zelandia presentó un informe al Primer Comité Preparatorio en el 2002, en el que expuso los avances realizados por Nueva Zelandia con respecto a cada artículo del Tratado sobre la no proliferación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文