ИСПОЛНЕНИЯ ПРИГОВОРА - перевод на Испанском

ejecución del fallo
ejecución de una sentencia
la ejecución de la pena
el cumplimiento de la condena
cumplimiento de una sentencia
ejecutar una sentencia

Примеры использования Исполнения приговора на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В порядке исполнения приговора или распоряжения суда,
En ejecución de una sentencia u orden de un tribunal,
В порядке исполнения приговора или постановления суда,
En ejecución de una sentencia u orden de un tribunal,
возможные сроки после того, как об этом сообщается первоначальному государству исполнения приговора.
se le haya notificado al Estado encargado inicialmente de la ejecución de la pena.
В порядке исполнения приговора или приказа суда,
En ejecución de una sentencia o mandato judicial,
Тем не менее, по мнению Франции, следует рассмотреть предложение об информировании Суда в случае недобровольной высылки лица с территории государства исполнения приговора.
No obstante, a juicio de Francia es preciso prever que se informe a la Corte en caso de una expulsión forzada de la persona del territorio del Estado encargado de la ejecución de la pena.
Судопроизводство начинается в тот момент, когда соответствующий орган власти иностранного государства представляет запрос об экстрадиции уголовно преследуемого лица с целью осуществления процессуальных действий в отношении данного лица в связи с совершением преступления или для исполнения приговора или постановления об аресте.
El procedimiento se iniciará cuando una autoridad de un Estado extranjero solicite la extradición de una persona acusada para procesarla por un delito o para ejecutar una sentencia o una orden de detención.
на протяжении всего судебного разбирательства( с момента подачи жалобы и до исполнения приговора).
una información específica sobre el expediente durante todo el proceso(desde la interposición de la denuncia hasta la ejecución de la pena).
или разыскиваемые для исполнения приговора, вынесенного судебными органами запрашивающего государства.
que sean reclamados para la ejecución de una sentencia dictada por las autoridades judiciales del Estado solicitante.
Он может в любой момент вынести решение о приостановлении исполнения приговора.
podrá, en todo momento, ordenar que se suspenda la ejecución de la pena.
Соединенное Королевство консультируются друг с другом по всем вопросам, касающимся исполнения приговора, по просьбе любой из Сторон.
el Reino Unido celebrarán consultas sobre todas las demás cuestiones vinculadas con la ejecución de la pena, a petición de una u otra de las Partes.
Экстрадиция с целью исполнения приговора предоставляется, только если она допустима в соответствии с частью( 3) и если подлежит исполнению наказание в виде лишения свободы.
Sólo se accederá a una solicitud de extradición para el cumplimiento de la condena si la extradición está permitida en las condiciones previstas en el párrafo 3 supra y si la sanción es la pena de prisión.
а также исполнения приговора по преступлениям в измене родине, предусмотренных в Декрете- законе№ 25659;
la instrucción y el juicio, así como el cumplimiento de la condena de los delitos de traición a la patria previstos en el Decreto-ley Nº 25659.
Подзащитный может быть представлен адвокатом защиты на стадии исполнения приговора, принятия превентивных мер,
El acusado podrá ser representado por un abogado defensor durante el cumplimiento de la pena o la ejecución de las medidas cautelares,
Статья 108 предусматривает применение нормы о неизменности условий для защиты осужденного от преследования в стране исполнения приговора или в третьей стране и вместе с тем устанавливает,
En el artículo 108 se prevé la aplicación de una regla destinada concretamente a impedir que el condenado sea procesado en el país encargado de la ejecución de la pena o en terceros países,
Государство исполнения приговора информирует Президиум о любом существенном событии в отношении осужденного,
El Estado encargado de la ejecución de la pena informará a la Presidencia de todos los acontecimientos importantes que guarden relación con el condenado,
Отсрочка исполнения приговора и осуждение условно:
Suspensión de sentencias y libertad condicional:
При рассмотрении запросов о выдаче лиц для их дальнейшего уголовного преследования или исполнения приговора( в других случаях экстрадиция невозможна)
Al estudiar las solicitudes de entrega de personas para su procesamiento penal o el cumplimiento de condenas(únicos casos en que es posible la extradición),
Кроме того, осуществление контроля за результатами уголовного преследования или исполнения приговора суда предусмотрено ст. 69 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г.
Además, el artículo 69 de la Convención sobre asistencia judicial mutua y cooperación internacional en asuntos civiles, penales y de familia, de 22 de enero de 1993, prevé el control de los resultados del procedimiento penal o de la ejecución de la sentencia del tribunal.
Правила выдачи лиц для уголовного преследования или исполнения приговора, установленные УПК РФ,
Las normas relativas a la entrega de personas a efectos de su procesamiento penal o de la ejecución de una sentencia, establecidos en el Código de Procedimiento Penal,
Принимать необходимые меры, например в виде отсрочки исполнения приговора и досрочного освобождения,
Adopte las medidas necesarias, como la suspensión de la ejecución de la pena o la puesta en libertad anticipada,
Результатов: 142, Время: 0.034

Исполнения приговора на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский