ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Испанском

utilización de los mecanismos
uso de mecanismos
uso de instrumentos
utilizar los mecanismos
использовать механизм
использования механизма
empleo de mecanismos
aplicación de mecanismos

Примеры использования Использования механизмов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такая же работа ведется для обобщения уроков, извлеченных из опыта использования механизмов межмиссионного сотрудничества для восполнения краткосрочной нехватки потенциала за счет перераспределения персонала
Lo mismo vale para la asimilación de experiencias relacionadas con la utilización de arreglos de cooperación entre misiones para subsanar deficiencias de capacidad a corto plazo mediante la redistribución de personal
Она отметила, что традиционно выступала против использования механизмов оказания давления
Indicó que siempre había estado en contra de la utilización de mecanismos de presión o sanción
сотрудничества между государствами- членами и использования механизмов по защите прав человека.
la cooperación entre los Estados Miembros y mediante la utilización de los mecanismos de derechos humanos.
После 90- х годов растет признание важности правозащитного подхода( и использования механизмов осуществления обеспечения прав человека) при урегулировании конфликтов и миростроительстве.
Desde el decenio de 1990 se ha ido cobrando mayor conciencia de la importancia de adoptar un criterio de derechos humanos(y del empleo de mecanismos de observancia de los derechos humanos) para la solución de conflictos y el mantenimiento de la paz.
полученные в результате использования механизмов.
adquirir los créditos generados en virtud de la utilización de los mecanismos;
эффективного баланса в работе Организации и для того, чтобы не допустить использования механизмов Организации в узких политических целях определенных сверхдержав.
eficaz en la labor de la Organización e impedir que sus mecanismos sean utilizados a favor de objetivos y propósitos políticos particulares de algunas superpotencias.
укреплять его роль и избегать использования механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека для оказания политического давления.
reforzar la función que éste desempeña, así como de abstenerse de utilizar los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para ejercer presión política.
Проведение региональных совещаний по вопросам, касающимся коренных народов, с существующими региональными организациями в целях укрепления координации, использования механизмов системы Организации Объединенных Наций
Celebrar reuniones regionales sobre cuestiones indígenas con las organizaciones regionales existentes a fin de fortalecer la coordinación, aprovechar el mecanismo del sistema de las Naciones Unidas
всеобъемлющего принятия мер по прогрессивному развитию международного права или использования механизмов, созданных согласно международному праву,
global al desarrollo progresivo del derecho internacional o para utilizar los mecanismos establecidos en virtud del derecho internacional,
в том числе путем обмена информацией, использования механизмов Интерпола, направления судебных поручений об оказании помощи,
incluso mediante el intercambio de información y la utilización de los mecanismos de la Interpol, comisiones rogatorias de asistencia, las entregas vigiladas
посредников и прогресс в области использования механизмов неформального разрешения конфликтов,
de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas y en la utilización de los mecanismos informales de solución de conflictos,
в которой большое значение придается обеспечению честности и неподкупности посредством использования механизмов отчетности, контроля за экзаменами,
procuraba crear un entorno de aprendizaje que valorara la integridad mediante el uso de mecanismos de denuncia, vigilancia de los exámenes,
именно путем разрешения всех споров мирным путем и использования механизмов для урегулирования споров,
la solución de todas las controversias por medios pacíficos y aun el uso de mecanismos para la solución de las disputas,
Отмечая прогресс, достигнутый в КГПБС и УНП ООН в деле использования механизмов информирования общественности в целях повышения осведомленности об угрозах,
Reconociendo los progresos realizados por el Grupo de Contacto y la UNODC en el uso de instrumentos de información pública para crear conciencia sobre los peligros de la piratería,
их необходимо направлять в страны с низким уровнем дохода на основе международного сотрудничества в рамках использования механизмов сокращения рисков
debía ser encauzada hacia los países de ingresos bajos por conducto de la cooperación internacional en la utilización de mecanismos de mitigación de los riesgos
Мы с удовлетворением отмечаем, что мнения Украины относительно необходимости принятия Организацией Объединенных Наций всеобъемлющей стратегии использования механизмов предотвращения конфликтов в основном отражены в этом докладе, и мы с интересом
Tomamos nota con satisfacción de que en gran medida se reflejan en el informe las opiniones de Ucrania con respecto a la necesidad de que las Naciones Unidas adopten una estrategia global para la utilización de instrumentos de prevención de conflictos,
Получение дохода за счет повышения ценности земельного имущества представляет собой творческую государственную финансовую политику использования механизмов налогового стимулирования, которая способствует росту производительного потенциала
La captación del aumento del valor del suelo constituye una política creativa de las finanzas públicas, basada en la utilización de mecanismos de incentivos fiscales que promueven la capacidad productiva,
Можно утверждать, что несоблюдение предусмотренных условий использования механизмов Киотского протокола должно быть непосредственно связано с этими механизмами:
Puede aducirse que el incumplimiento de las condiciones establecidas para la utilización de los mecanismos de Kyoto debe estar directamente relacionada con los mecanismos:
секретариат ЮНЕП далее рассмотрел" возможность использования механизмов внешнего обзора эффективности управления". Секретариат ЮНЕП откликнулся на прозвучавший в Картахене призыв к такому обзору эффективности управления тем,
la secretaría del PNUMA consideró también" la posibilidad de utilizar mecanismos externos de revisión administrativa, teniendo en cuenta las recomendaciones de mecanismos de revisiones administrativas anteriores…" La secretaría
В подпункте b пункта 15 добавления к решению SS. VII/ 1 упоминается возможность использования механизмов внешнего обзора эффективности управления в рамках усилий по обеспечению более оптимального
En el apartado b del párrafo 15 del apéndice de la decisión SS. VII/1 se menciona la posibilidad de utilizar mecanismos externos de examen de la gestión como parte de los esfuerzos para
Результатов: 101, Время: 0.0446

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский