заключениесделать выводзавершитьзавершениязаключитьконцеокончаниизакончитьприйти к выводуистечении
Примеры использования
Истекающий
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Поэтому я назначил г-на Паркера постоянным судьей Международного трибунала по бывшей Югославии с 4 декабря 2003 года на оставшийся срок полномочий судьи Дэвида Ханта, истекающий 16 ноября 2005 года.
En consecuencia, he nombrado al Sr. Parker Magistrado permanente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia con efecto a partir del 4 de diciembre de 2003, por el resto del período del mandato del Magistrado David Hunt, que concluirá el 16 de noviembre de 2005.
для заполнения сохраняющейся вакансии в Комиссии на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2014 года.
elige a Suecia para llenar una vacante pendiente en la Comisión para un mandato que comenzará en la fecha de la elección y vencerá el 31 de diciembre de 2014.
Карибского бассейна на двухлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2013 года и истекающий 31 декабря 2014 года.
el Caribe para un mandato de dos años que comenzaría el 1 de enero de 2013 y finalizaría el 31 de diciembre de 2014.
избрал МАЛАЙЗИЮ на срок, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 1995 года( см. решение 1993/ 201 Совета).
el Consejo eligió a MALASIA por un período que comenzaría en la fecha de la elección y terminaría el 31 de diciembre de 1995(véase la decisión 1993/201 del Consejo).
Соответственно, я назначил гжу Рашид постоянным судьей Международного трибунала по Руанде с сегодняшнего дня на оставшийся срок полномочий гна Мансура Ахмеда, истекающий 24 мая 2007 года.
Por tanto, he nombrado a la Sra. Rachid para el cargo de magistrado permanente del Tribunal Internacional para Rwanda, a partir de hoy y durante el resto del mandato del Sr. Mansoor Ahmed, que expira el 24 de mayo de 2007.
Постановляет продлить мандат СООНО на срок, истекающий 31 января 1996 года,
Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período que terminará el 31 de enero de 1996,
Исходя из этого я назначил с сегодняшнего дня судью де Силва постоянным судьей Международного уголовного трибунала на оставшийся срок полномочий судьи Асоки де Зойсы Гунаварданы, истекающий 24 мая 2007 года.
En consecuencia, he nombrado al Magistrado de Silva Magistrado permanente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda con efecto a partir del día de hoy, por el resto del período del mandato del Magistrado Asoka de Zoysa Gunawardana, que concluirá el 24 de mayo de 2007.
Совет путем аккламации избрал Тунис для заполнения вакансии в Межправительственной рабочей группе на трехгодичный срок полномочий, начинающийся 1 января 2012 года и истекающий 31 декабря 2014 года.
El Consejo elige por aclamación a Túnez para llenar una vacante en el Grupo Intergubernamental de Trabajo para un mandato de tres años que comenzará el 1 de enero de 2012 y vencerá el 31 de diciembre de 2014.
избрал ТАИЛАНД на срок, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 1997 года( см. решение 1995/ 202 Совета).
el Consejo eligió a Tailandia por un período que comenzaría en la fecha de la elección y terminaría el 31 de diciembre de 1997(véase la decisión 1995/202 del Consejo).
начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2010 года.
cuyo mandato comenzaría en la fecha de su elección y finalizaría el 31 de diciembre de 2010;
соответствует мандату, который был установлен Комиссией на двухлетний период, истекающий на следующей сессии Комиссии.
respondía al mandato establecido por la Comisión para un período de dos años, que expira en el próximo período de sesiones de la Comisión.
Четыре предоставляющие ресурсы страны, избранные на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2014 года и истекающий 31 декабря 2016 года, в соответствии с пунктом 61( a)
Cuatro países que aportan contingentes elegidos para un mandato de tres años que comienza el 1 de enero de 2014 y termina el 31 de diciembre de 2016,
Постановляет продлить мандат Сил Организации Объединенных Наций по охране на срок, истекающий 31 января 1996 года,
Decide prorrogar el mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas por un período que terminará el 31 de enero de 1996,
Исходя из этого я назначил с сегодняшнего дня сэра Денниса Байрона постоянным судьей Международного уголовного трибунала на оставшийся срок полномочий судьи Ллойда Джорджа Уильямса, истекающий 24 мая 2007 года.
En consecuencia, he nombrado a Sir Dennis Byron magistrado permanente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda con efecto a partir del día de hoy, por el resto del período del mandato del Magistrado Lloyd George Williams, que concluirá el 24 de mayo de 2007.
Совет путем аккламации избрал Италию для заполнения сохраняющейся вакансии в Совете управляющих на четырехгодичный срок полномочий, начинающийся 1 января 2012 года и истекающий 31 декабря 2015 года.
El Consejo elige por aclamación a Italia para llenar una vacante en el Consejo de Administración para un mandato de cuatro años que comenzará el 1 de enero de 2012 y vencerá el 31 de diciembre de 2015.
начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2014 года( см. решение 2013/ 201 C).
para un mandato que comenzaría en la fecha de la elección y terminaría el 31 de diciembre de 2014(véase la decisión 2013/201 C).
начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2012 года.
cuyo mandato comenzaría en la fecha de su elección y finalizaría el 31 de diciembre de 2012.
Соответственно, я назначил судью де Силва постоянным судьей Международного трибунала по Руанде с сегодняшнего дня на оставшийся срок полномочий судьи Асока де Зойса Гунаварданы, истекающий 24 мая 2007 года.
En consecuencia, he nombrado al Sr. de Silva, Magistrado permanente del Tribunal Internacional para Rwanda a partir de hoy y durante el resto del mandato del Magistrado Asoka de Zoysa Gunawardana, que expira el 24 de mayo de 2007.
Ассамблеи Две предоставляющие ресурсы страны, избранные на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2014 года и истекающий 31 декабря 2016 года,
Dos países que aportan contingentes elegidos para un mandato de tres años que comienza el 1 de enero de 2014 y termina el 31 de diciembre de 2016,
В пункте 5 упомянутой резолюции Совет просил меня продлить на период, истекающий 1 февраля 2015 года, мандат Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1533( 2004).
En el párrafo 5 de dicha resolución, el Consejo me solicitó que prorrogara el mandato del Grupo de Expertos creado en virtud de la resolución 1533(2004) por un período que finalizará el 1 de febrero de 2015.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文