Прокуроры расследуют преступления и контролируют положение в местах лишения свободы.
Los procuradores tienen a cargo la instrucción de los delitos y vigilan la situación en los establecimientos de privación de libertad.
Партийные работники не контролируют каждый этап процесса, и практически никто не заставляет резать
Los funcionarios del Partido no fiscalizan cada una de las fases del proceso
Психиатрические больницы контролируют работу своих сотрудников даже в тех случаях,
Los hospitales psiquiátricos vigilan el desempeño de su personal incluso
Следует также отметить, что Соединенные Штаты контролируют более широкую номенклатуру изделий по сравнению с указанными в документе S/ 2006/ 853.
También es importante señalar que los Estados Unidos fiscalizan más artículos que los que figuran en el documento S/2006/853.
Сегодня созданные на уровне сельских общин группы контролируют работу в рамках государственных программ
En la actualidad, distintos grupos de aldeas vigilan el funcionamiento de los programas del Gobierno y presentan observaciones
Впрочем, на практике наблюдательные органы контролируют законность оговорок, исходя из критерия объекта
Por lo demás, en la práctica, los órganos de vigilancia controlaban la licitud de las reservas basándose en el criterio del objeto
Эти устройства контролируют каждый угол корабля,
Estos dispositivos vigilan todos los rincones de la nave,
Она является организацией, через посредство которой государства-- участники Конвенции организуют и контролируют деятельность в Районе, в частности в том, что касается управления ресурсами Района15.
Por su conducto, los Estados partes en la Convención organizan y fiscalizan las actividades en la Zona, particularmente con miras a administrar sus recursos.
Войска УНИТА по-прежнему контролируют районы к северу
Las tropas de la UNITA siguen controlando las zonas al norte
Права человека также контролируют и регулируют социальное взаимодействие в обществе
Los derechos humanos también controlaban y regulaban la interacción social dentro de una comunidad
Сотрудники правоохранительных органов Объединенных Арабских Эмиратов контролируют общины в целях прогнозирования незаконных операций.
Los agentes de las fuerzas del orden de los Emiratos vigilan las comunidades con miras a predecir cuando se va a realizar una transacción sospechosa.
Кроме того, международные финансовые учреждения в контексте обусловленности программ помощи контролируют политику развивающихся стран,
Además, las instituciones financieras internacionales fiscalizan, en el contexto de la condicionalidad de los programas de asistencia, las políticas de los países en desarrollo,
Восстанавливают или создают и контролируют механизмы обеспечения участия местной общины в процессе принятия решений до проведения выборов; и.
Reactivar o establecer y supervisar mecanismos para la participación local en el proceso de adopción de decisiones hasta que se celebren elecciones; y.
Зональные командиры<< Новых сил>> попрежнему контролируют местные структуры, незаконно используя часть собираемых средств на собственные нужды.
Los dirigentes de las Forces Nouvelles en esa zona siguen controlando las estructuras locales para adueñarse ilícitamente de los ingresos en beneficio propio.
переходного федерального правительства контролируют 60 процентов территории Могадишо.
del Gobierno Federal de Transición controlaban el 60% de Mogadiscio.
Группы сотрудников Министерства по правам человека контролируют в целом положение женщин- заключенных для обеспечения того, чтобы соблюдались минимальные нормы обращения с заключенными.
Los grupos del Ministerio de Derechos Humanos vigilan la situación de las reclusas en general para garantizar que se apliquen las normas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文