Примеры использования Которая попрежнему на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
принять настоящее заявление в качестве своего предварительного вклада в быстро разворачивающуюся дискуссию по интеллектуальной собственности, которая попрежнему является важным вопросом в международной повестке дня.
на прилегающих к ним территориях, которая попрежнему создает прямую угрозу для стабильности в стране.
Кот- д& apos; Ивуар будет и далее прилагать усилия в этом направлении, с тем чтобы добиться полного осуществления резолюций по вопросу о блокаде, которая попрежнему довлеет над Кубой
ликвидации сохраняющейся практики безнаказанности, которая попрежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
региональные организации и которая попрежнему имеет исключительно важное значение для обеспечения стабильности и развития.
Единство среди лидеров переходных федеральных учреждений имеет жизненно важное значение для того, чтобы эти учреждения могли решать сложнейшие задачи в соответствии с Переходной федеральной хартией, которая попрежнему является легитимной основой для управления страной.
Украина также приветствовала бы более комплексный подход в отношении процедуры 1503( решение 2000/ 110 Комиссии), которая попрежнему является ценным каналом доведения озабоченности до сведения международных механизмов защиты прав человека.
Начало кенийскими силами наступательной операции против группировки<< Аш- Шабааб>> в октябре 2011 года на юге Сомали привнесло новый аспект в политическую и военную ситуацию, которая попрежнему характеризуется неопределенностью.
особенно погашения задолженности по выплате денежного содержания, которая попрежнему рассматривается в качестве потенциально дестабилизирующего фактора.
Определяя, что акты пиратства и вооруженного разбоя на море у берегов Сомали являются одним из важных факторов, осложняющих ситуацию в Сомали, которая попрежнему представляет собой угрозу международному миру
она не полностью выполнила свои обязательства по представлению докладов в договорные органы в связи с нехваткой средств, которая попрежнему ограничивает ее возможности по выполнению своих международных обязательств в области прав человека.
Определяя, что акты пиратства и вооруженного разбоя на море у берегов Сомали усугубляют ситуацию в Сомали, которая попрежнему представляет собой угрозу международному миру
о государственной политике, которая попрежнему наносит ущерб экосистеме.
избежать непоследовательности, которая может приводить к разногласиям при изложении позиции в общей для обоих трибуналов Апелляционной камере, которая попрежнему будет находиться в Гааге.
В течение отчетного периода не произошло серьезных изменений в отношении свободы средств массовой информации, которая попрежнему была весьма относительной для журналистов, выступающих с критикой властей.
Израиль возлагает на ХАМАС-- террористическую организацию, которая попрежнему фактически контролирует сектор Газа,-- полную ответственность за все нападения, совершаемые с территории, находящейся под ее контролем.
В 2009 году отмечается тридцатая годовщина принятия Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая попрежнему занимает центральное место в усилиях по обеспечению прав человека женщин во всех сферах.
Гейтвуд издал постановление суда, требующее незамедлительного закрытия свалки Ордот на Гуаме, которая попрежнему представляет серьезную угрозу для здоровья жителей окружающих деревень.
Многие из таких окружных центров охраняются лишь небольшим контингентом Афганской национальной полиции, которая попрежнему является основным объектом нападений и поэтому несет самые тяжелые потери.
финансовой блокады, которая попрежнему осуществляется в отношении Кубы.