КОТОРАЯ ПОПРЕЖНЕМУ - перевод на Испанском

que sigue
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que continúa
продолжить
продолжение
дальнейшее
que todavía
которые еще
которые пока
которые до сих пор
которые по-прежнему
что пока
которые попрежнему
que aún
что даже
которые еще
которые до сих пор
которые пока
que seguía
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que siguen
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que continúan
продолжить
продолжение
дальнейшее

Примеры использования Которая попрежнему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
принять настоящее заявление в качестве своего предварительного вклада в быстро разворачивающуюся дискуссию по интеллектуальной собственности, которая попрежнему является важным вопросом в международной повестке дня.
adoptar esta declaración como su contribución preliminar al debate sobre la propiedad intelectual, de rápida evolución, que sigue ocupando un lugar importante en la agenda internacional.
на прилегающих к ним территориях, которая попрежнему создает прямую угрозу для стабильности в стране.
sus zonas adyacentes, que seguía planteando una amenaza directa a la estabilidad en el país.
Кот- д& apos; Ивуар будет и далее прилагать усилия в этом направлении, с тем чтобы добиться полного осуществления резолюций по вопросу о блокаде, которая попрежнему довлеет над Кубой
Côte d' Ivoire seguirá trabajando en este sentido para lograr el pleno cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General relativas a este bloqueo que sigue afectando a Cuba
ликвидации сохраняющейся практики безнаказанности, которая попрежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
los derechos humanos y la impunidad persistente, que seguía siendo motivo de grave preocupación.
региональные организации и которая попрежнему имеет исключительно важное значение для обеспечения стабильности и развития.
prestado a Haití y a la MINUSTAH y que sigue siendo indispensable para conseguir la estabilidad y el desarrollo.
Единство среди лидеров переходных федеральных учреждений имеет жизненно важное значение для того, чтобы эти учреждения могли решать сложнейшие задачи в соответствии с Переходной федеральной хартией, которая попрежнему является легитимной основой для управления страной.
La unidad de los dirigentes de las instituciones federales de transición es decisiva para que éstas puedan hacer frente a las ingentes tareas que tienen por delante con arreglo a lo dispuesto en la Carta Federal de Transición, que sigue siendo el marco legítimo de la gobernanza del país.
Украина также приветствовала бы более комплексный подход в отношении процедуры 1503( решение 2000/ 110 Комиссии), которая попрежнему является ценным каналом доведения озабоченности до сведения международных механизмов защиты прав человека.
Ucrania también celebraría un enfoque más exhaustivo del procedimiento 1503(Decisión 2000/110 de la Comisión), que sigue siendo un canal valioso para señalar a la atención de los mecanismos de derechos humanos determinadas preocupaciones.
Начало кенийскими силами наступательной операции против группировки<< Аш- Шабааб>> в октябре 2011 года на юге Сомали привнесло новый аспект в политическую и военную ситуацию, которая попрежнему характеризуется неопределенностью.
El lanzamiento de una ofensiva por parte de las fuerzas de Kenya contra Al Shabaab en el sur de Somalia en octubre de 2011 añadió otra dimensión a una situación política y militar que sigue estando definida por la incertidumbre.
особенно погашения задолженности по выплате денежного содержания, которая попрежнему рассматривается в качестве потенциально дестабилизирующего фактора.
la situación del ejército, en particular el pago de los sueldos atrasados, que sigue considerándose un posible factor de desestabilización.
Определяя, что акты пиратства и вооруженного разбоя на море у берегов Сомали являются одним из важных факторов, осложняющих ситуацию в Сомали, которая попрежнему представляет собой угрозу международному миру
Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia son un factor importante para agravar la situación imperante en Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz
она не полностью выполнила свои обязательства по представлению докладов в договорные органы в связи с нехваткой средств, которая попрежнему ограничивает ее возможности по выполнению своих международных обязательств в области прав человека.
cumplido plenamente sus compromisos en materia de presentación de informes a los órganos de tratados, debido a la falta de medios, que sigue obstaculizando su capacidad para cumplir con las obligaciones internacionales de derechos humanos.
Определяя, что акты пиратства и вооруженного разбоя на море у берегов Сомали усугубляют ситуацию в Сомали, которая попрежнему представляет собой угрозу международному миру
Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia agravan la situación imperante en Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz
о государственной политике, которая попрежнему наносит ущерб экосистеме.
a las políticas gubernamentales que seguían redundando en detrimento del ecosistema.
избежать непоследовательности, которая может приводить к разногласиям при изложении позиции в общей для обоих трибуналов Апелляционной камере, которая попрежнему будет находиться в Гааге.
de investigación a fin de evitar prácticas incoherentes que puedan dar lugar a posiciones diferentes de ambos Tribunales en la Sala de Apelación, que seguirá teniendo su sede en La Haya.
В течение отчетного периода не произошло серьезных изменений в отношении свободы средств массовой информации, которая попрежнему была весьма относительной для журналистов, выступающих с критикой властей.
Durante el período del que se informa, no se registraron cambios importantes en lo referente a la libertad de prensa, que siguió siendo precaria para los periodistas críticos de las autoridades.
Израиль возлагает на ХАМАС-- террористическую организацию, которая попрежнему фактически контролирует сектор Газа,-- полную ответственность за все нападения, совершаемые с территории, находящейся под ее контролем.
Israel considera a la organización terrorista Hamas, que mantiene el control efectivo de la Franja de Gaza, plenamente responsable de todos los ataques perpetrados desde la zona que controla.
В 2009 году отмечается тридцатая годовщина принятия Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая попрежнему занимает центральное место в усилиях по обеспечению прав человека женщин во всех сферах.
En 2009 se conmemora el trigésimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que sigue siendo central en los esfuerzos encaminados a garantizar los derechos humanos de la mujer en todas las esferas.
Гейтвуд издал постановление суда, требующее незамедлительного закрытия свалки Ордот на Гуаме, которая попрежнему представляет серьезную угрозу для здоровья жителей окружающих деревень.
dictó una orden judicial que exigía el cierre inmediato del vertedero de Ordot en Guam, el cual seguía presentando graves riesgos para la salud de los habitantes de las poblaciones adyacentes.
Многие из таких окружных центров охраняются лишь небольшим контингентом Афганской национальной полиции, которая попрежнему является основным объектом нападений и поэтому несет самые тяжелые потери.
Muchos de estos centros de distrito están protegidos únicamente por un pequeño número de efectivos de la Policía Nacional del Afganistán, que han seguido constituyendo el principal blanco y a los que corresponde por lo tanto el mayor número de bajas en los atentados de los insurgentes.
финансовой блокады, которая попрежнему осуществляется в отношении Кубы.
comercial y financiero que se sigue imponiendo a Cuba.
Результатов: 122, Время: 0.0651

Которая попрежнему на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский