КОТОРАЯ ПРОДОЛЖАЛАСЬ - перевод на Испанском

que se prolongaron
que continuó
продолжить
продолжение
дальнейшее
que se mantuvo
que duraron
que se prolongó
que prosiguió
продолжение
продолжая

Примеры использования Которая продолжалась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
завершив свою работу, которая продолжалась пять часов двадцать минут,
concluyó sus tareas, que duraron cinco horas
Завершив свою миссию по наблюдению, которая продолжалась 50 минут, инспекторы вернулись на вертолете в аэропорт им. Рашида.
El helicóptero terminó sus tareas de observación, que se prolongaron durante 50 minutos, y regresó después al Aeropuerto Ar-Rashid.
Группа завершила свою работу, которая продолжалась три часа, и возвратилась в аэропорт им. Рашида.
El equipo concluyó sus tareas, que duraron tres horas, y regresó al aeropuerto de Ar-Rashid.
касающимся создания различных комитетов, которая продолжалась на протяжении всего отчетного периода.
comenzaron las actividades de capacitación para la creación de comités, que continuaron durante todo el período que se examina.
После корейской войны, которая продолжалась три года- с 1950 по 1953 год,- страна лежала в руинах,
La guerra coreana, que duró tres años, de 1950 a 1953,
Процесс реформы, которая продолжалась более десяти лет,
El proceso de transformación, que duró más de diez años,
Изза дефицита бюджетных средств в 2002 году в 2001/ 2002 учебном году была организована забастовка учителей, которая продолжалась в общей сложности девять месяцев до начала 2002/ 2003 учебного года,
La escasez de fondos presupuestarios en el año 2002 provocó una huelga de profesores en el curso escolar 2001/02, que continuó hasta el comienzo del curso siguiente y duró nueve meses(incluidas
прокуроры по всей стране объявили забастовку, которая продолжалась более двух месяцев
fiscales de todo el país iniciaron una huelga que duró más de dos meses
В этот период 14 ноября 2012 года Израили развернул наступательную операцию против сектора Газа, которая продолжалась до 21 ноября, в ходе который палестинские боевики тоже обстреливали израильские города
El 14 de noviembre de 2012, Israel lanzó una ofensiva militar contra la Franja de Gaza que se mantuvo hasta el 21 de noviembre, durante la que los militantes palestinos también bombardearon ciudades
В ходе этой операции, которая продолжалась до 30 апреля, войскам ВСДРК удалось отвоевать более 10 деревень,
Durante esta operación, que continuó hasta el 30 de abril, las FARDC lograron recuperar más
Первая часть, которая продолжалась примерно полтора года,
La primera parte, que duró aproximadamente un año
ВМС США приступили к выполнению Борнейской операции, которая продолжалась до конца войны.
las unidades de USN dieron comienzo la Campaña de Borneo, que continuó hasta el final de la guerra.
Международной программы экологического просвещения( МПЭП), которая продолжалась до 1995 года.
del Programa Internacional de Educación Ambiental(PIEA), que se mantuvo hasta 1995.
Акцент в ходе кампании<< Скажи, как это сделать>>, которая продолжалась три года( с середины 2006 года до середины 2009 года), делается на профилактике употребления алкоголя
El foco de atención de la campaña sobre la adicción" TÚ dices cómo", que se prolongó durante tres años(desde mediados de 2006 hasta mediados de 2009), es la prevención
Израильская оккупация, которая продолжалась более 22 лет,
La ocupación israelí, que duró más de 22 años,
начали облаву на повстанцев, которая продолжалась в течение месяца.
emprender una operación de limpieza contra los rebeldes, que se prolongó durante un mes.
Первая операция, которая продолжалась с 12 по 29 октября 2002 года, проводилась под командованием полковника
La primera operación, que duró del 12 al 29 de octubre de 2002,
включая насилие в семье, которая продолжалась до 2008 года.
incluida la violencia doméstica, que se prolongó hasta 2008.
борьбу, которая продолжалась на протяжении двух столетий
contienda que duró dos siglos
Израиль должен подать пример, положив конец оккупации, которая продолжалась несколько десятилетий, и восстановить права лиц, живущих в условиях израильской оккупации, которые закреплены в нормах международного права.
Israel debe sentar un ejemplo poniendo fin a la ocupación, que ha durado decenios, y restituyendo a quienes se encuentran bajo su ocupación los derechos consagrados en las normas de derecho internacional.
Результатов: 70, Время: 0.0432

Которая продолжалась на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский