Примеры использования Которые предусматривали на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
представленные Пакистаном( A/ C. 1/ 53/ L. 53), которые предусматривали.
Коалиция за новую повестку дня настоятельно призывает обладающие ядерным оружием государства ускорить осуществление решений, принятых в 1995 и 2000 годах, которые предусматривали полную ликвидацию ядерного оружия на основе систематических и постепенных усилий.
До 1 января 2012 года ФКРООН составлял свои финансовые ведомости в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций( СУСООН), которые предусматривали использование модифицированного количественно- суммового метода учета.
стала составной частью программ перестройки, которые предусматривали широкую реструктуризацию банковского и корпоративного секторов.
создать механизмы, которые предусматривали бы соответствующую отчетность перед международным сообществом
подконтрольные ей лидеры отвергали мирные инициативы Грузии, которые предусматривали широкую автономию,
будут достигнуты договоренности в связи с ситуацией на Кипре, которые предусматривали бы или позволяли дальнейшие меры.
расширение прав женщин, которые предусматривали, например, стандартизацию услуг по охране здоровья женщин путем разработки единой карты медицинского обслуживания матерей.
признание их основополагающих прав путем подписания международных соглашений, которые предусматривали бы определение понятие<< климатического мигранта>> и имели бы обязательный характер для всех государств.
Таким образом, для реализации права на здоровье по всему миру государства должны принять все необходимые меры для разработки договорных глобальных механизмов объединения ресурсов, которые предусматривали бы обязательные взносы по прогрессивной шкале,
Недостаточно было сказано о том, что делает само правительство для заключения справедливых нормативных контрактов при найме на работу, которые предусматривали бы доступ к медицинским услугам, установленные рабочие часы
финансирования адаптационных мер в целях принятия на вооружение более комплексных и прозрачных стратегий, которые предусматривали бы тесное сотрудничество между производителями
Два семинара по проверке достоверности данных, которые предусматривали совершенствование баз данных о задолженности
сдерживающих положений, которые предусматривали бы признание и приведение в исполнение только тех арбитражных соглашений,
Однако любая интеграция в состав вооруженных сил должна осуществляться в соответствии с критериями, закрепленными в политических рамках, которые предусматривали бы минимальные обязательные условия для интеграции,
преодоления финансовых кризисов, которые предусматривали бы справедливое распределение бремени между государственным
Однако в 1998 году были приняты касающиеся Закона положения, которые предусматривали обращение с умеренной формой позитивной дифференциации в пользу мужчин в ограниченном круге профессий
дренажу дождевого стока в лагерях беженцев ограничиваются главным образом поверхностными дренажными системами, сооруженными самими беженцами при содействии БАПОР в рамках проектов самопомощи, которые предусматривали строительство туалетов секционного типа с выгребными ямами.
несмотря на изменения в режиме санкций в связи с принятием резолюции 2045( 2012), которые предусматривали упрощенную и ускоренную процедуру представления просьб об исключениях,
Кроме того, ЮНОДК завершило два проекта по сокращению спроса в Египте и Иордании, которые предусматривали разработку национальных стратегий лечения