ЛЕЖИТ ОБЯЗАННОСТЬ - перевод на Испанском

incumbe
возлагаться
быть возложена
нести
обязанностью
es responsabilidad
быть возложены
быть ответственностью
нести
быть обязанностью
являться обязанностью
быть долгом

Примеры использования Лежит обязанность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На государствах лежит обязанность перед своими гражданами, а также перед международным сообществом отчитываться о таком прогрессе,
Los Estados tienen la obligación, con respecto a sus nacionales y a la comunidad internacional, de informar sobre dichos progresos,
Кроме того, одна из сложившихся доктрин международного права гласит, что на государстве лежит обязанность предоставить средства правовой защиты в том случае,
Además, es un principio generalmente aceptado del derecho internacional que los Estados están obligados a ofrecer recursos
На сегодняшних лидерах лежит обязанность покончить с круговоротом раздоров
Es responsabilidad de los dirigentes actuales romper el ciclo de enfrentamientos
На государствах лежит обязанность и ответственность за то, чтобы обеспечить надлежащие методы обращения с ядерным топливом
Los Estados tienen la obligación y la responsabilidad de asegurar que se ofrezcan opciones adecuadas para la ordenación
В настоящем докладе содержится напоминание о том, что на государствах лежит обязанность соблюдать права человека в отношении всех лиц,
En el presente informe, se recuerda que los Estados están obligados a respetar los derechos humanos de todas las personas en su territorio
Тунис вновь заявляет о том, что на Организации Объединенных Наций лежит обязанность заставить израильские власти отказаться от создания поселений, с тем чтобы народы Ближнего Востока могли избежать войн и жить в условиях мира и безопасности.
Reafirma que compete a las Naciones Unidas presionar a las autoridades israelíes para que pongan fin a los asentamientos de forma que los pueblos del Oriente Medio puedan estar libres de guerras y disfrutar de la paz y la seguridad.
Он считает, что на средствах массовой информации лежит обязанность бороться с расизмом
El Sr. Morrison sostuvo que los medios de comunicación tienen la responsabilidad y la obligación de luchar contra el racismo
предусмотрено, что на штатах лежит обязанность по организации на принципах сотрудничества своих собственных систем образования.
modalidades de educación y se determina que compete a los estados organizar, en régimen de cooperación, sus respectivos sistemas educativos.
отдельных лицах лежит обязанность обеспечивать, чтобы производство
las organizaciones y las personas tienen el deber de velar por que se produzca
Помимо прочего, твердая правовая позиция Германии состоит в том, что на государствах лежит обязанность вести борьбу с безнаказанностью
Además, la posición jurídica firme de Alemania era que los Estados tenían el deber de combatir la impunidad
На государстве лежит обязанность обеспечивать всех граждан во всех территориальных общинах необходимыми средствами, позволяющими гарантировать охрану,
El Estado está obligado a asegurar a todos los ciudadanos de todas las colectividades territoriales los medios adecuados para garantizar la protección,
на принимающей стороне этих беженцев лежит обязанность разоружить их и предпринять все необходимые меры, для того чтобы сделать невозможной их мобилизацию,
que hemos recibido a esos refugiados, tenemos el deber de desarmarlos y de adoptar todas las medidas necesarias para que resulte imposible que se los movilice,
В соответствии со статьей 60 Закона о трудовых отношениях на работодателе лежит обязанность обеспечивать необходимую технику безопасности на рабочем месте в соответствии с этим Законом
De conformidad con el artículo 60 de la Ley de relaciones laborales, el empleador está obligado a garantizar las condiciones necesarias de protección en el trabajo prescritas por esa u otra ley
Суд счел, что на всех государствах лежит обязанность не признавать незаконное положение, сложившееся в результате строительства стены,
la Corte concluyó que todos los Estados tenían la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro
власти неизменно выступали в их защиту, поскольку именно на них лежит обязанность обеспечивать защиту обычных граждан против насилия со стороны других граждан страны.
las autoridades han acudido a protegerlos, de la misma manera que están obligadas a proteger a cualquier ciudadano de la violencia a manos de otros ciudadanos.
на местном совете лежит обязанность предоставлять необходимое число единиц социального жилья лицам пожилого возраста
el concejo municipal está encargado de proporcionar el número necesario de viviendas de interés social a las personas de edad
В основе прав на свободу мирных собраний и ассоциации лежит обязанность государств создать
La base de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación es la obligación de los Estados de crear
Поэтому мы полагаем, что на Председателе Конференции по-прежнему лежит обязанность в конце каждой части сессии представлять доклад; мы рассчитываем на следующий такой доклад.
Por consiguiente, creemos que el Presidente de la Conferencia sigue teniendo una obligación constante de informar al final de cada parte del período de sesiones y estamos esperando su próximo informe.
занимающихся этими вопросами, лежит обязанность заставить эритрейские власти прекратить отныне и навсегда жестокое
sobre los que tienen mandatos en esa zona, recae la responsabilidad de obligar a las autoridades eritreas a que pongan fin de inmediato a su trato cruel
установить истину посредством судебного разбирательства и не подменяет такую обязанность; поэтому на государстве лежит обязанность открывать уголовные расследования
sustituye la obligación del Estado de establecer la verdad a través de procesos judiciales, por lo cual era una obligación del Estado iniciar
Результатов: 65, Время: 0.0671

Лежит обязанность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский