ЛИЧНЫЕ ОТНОШЕНИЯ - перевод на Испанском

relaciones personales
личные отношения
личные связи
личные взаимоотношения
relación personal
личные отношения
личные связи
личные взаимоотношения

Примеры использования Личные отношения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
у твоей матери были личные отношения с мистером Маклареном.
tu madre tenía una relación personal con el Sr. McClaren.
Правильно, особенно почему мистер Уоттс никогда не указывал, что у него были личные отношения с Кейт Джордан.
Así es, en concreto porque el Sr. Watts no indicó que tenía una relación personal con Kate Jordan.
женщины чаще убивают людей, с которыми у них были личные отношения.
la mujeres tienden a matar a gente… con la que tienen una conexión personal.
В ходе расследования правоохранительные органы рассматривали различные мотивы этого преступления, включая личные отношения, политические связи
Durante la investigación, las autoridades de orden público barajaron varios móviles para la comisión del delito, entre ellos, las relaciones personales, las conexiones políticas
В пункте 3 статьи 9 Конвенции о правах ребенка предусмотрено право поддерживать личные отношения и контакты с родителями в случае разлучения ребенка с одним
El artículo 9, párrafo 3, de la Convención sobre los Derechos del Niño contempla el derecho a mantener relaciones personales y contacto directo con ambos padres si el niño está separado de uno
Благодаря этим видам деятельности они научились оценивать умение заботиться о других и строить личные отношения с другими людьми, что является типичным для женщин
Mediante esas actividades, han aprendido a valorar las capacidades para la atención y las relaciones personales que son típicas de la cultura de las mujeres
Один представитель отметил, что такие совещания дают возможность установить личные отношения с руководителями учреждений других стран,
Un representante observó que las reuniones brindaban la oportunidad de establecer una relación personal con los jefes de los organismos de otros países,
поддерживать на регулярной основе личные отношения и прямые контакты с обоими родителями.
uno de sus progenitores, o de ambos, a mantener relaciones personales, directas y periódicas con ambos progenitores.
Ее личные отношения с главой фирмы не являются доказательством того, что она каким-либо образом лично участвовала в руководстве фирмой,
Su relación personal con uno de los directores de la empresa no demuestra que haya realizado actividades de administración,
генераторами мягкой силы становятся программы обмена, которые помогают развивать личные отношения между студентами и молодыми лидерами.
los programas de intercambio que forjan relaciones personales entre estudiantes y líderes jóvenes suelen ser mucho más eficaces como generadores de poder blando.
лучший сдерживающий фактор судебных исков- это близкие, личные отношения. так что, если я подружусь с Кевином,
el mayor elemento disuasorio para una demanda es la familiaridad, una relación personal, así que imagino establecer una relación con Kevin,
включая право поддерживать личные отношения и прямой контакт с родителями
incluido el derecho a mantener relaciones personales y contacto directo con sus padres
с которыми у ребенка сложились прочные личные отношения.
las personas con las que el niño tenga una relación personal estrecha.
при котором рыночное мышление и ценности начинают доминировать в каждом аспекте жизни: личные отношения, семейная жизнь,
los valores del mercado empiezan a dominar todos los aspectos de la vida: las relaciones personales, la vida familiar,
В Греции принятым в 2011 году законом о трансплантации органов круг живых доноров был дополнительно расширен и теперь включает<< любое лицо, с которым у пациента существуют личные отношения и эмоциональная связь>>
En Grecia, se aprobó en 2011 una ley sobre trasplantes de órganos que amplió aún más la definición del término" donantes vivos" para incluir a" toda persona con quien el paciente tenga una relación personal y una conexión emocional".
и" доступ" были заменены понятиями" проживание" и" контакт", которые позволяют детям поддерживать личные отношения и непосредственные контакты с обоими родителями.
en virtud de los cuales los hijos pueden mantener relaciones personales y contacto directo con ambos padres.
судья доверяет ребенка одному из родителей и устанавливает личные отношения между ребенком и другим родителем,
patria potestad a uno de los padres y fijar tanto las relaciones personales entre el hijo y el otro progenitor
и мнение о том, что личные отношения не волнуют общество, продолжает воздействовать на меры реагирования в плане предупреждения,
y la creencia de que las relaciones privadas no son asunto de interés público sigue incidiendo en las respuestas para la prevención,
материнство и личные отношения.
la maternidad y las relaciones personales.
Авторы не сталкиваются с какими-либо ограничениями в том, что касается выражения их индивидуальности или вступления в личные отношения, а скорее добиваются признания государством определенного правового статуса за их отношениями..
Las autoras no están sujetas a ninguna restricción en la expresión de su identidad ni en las relaciones personales que pueden entablar, sino que piden más bien que el Estado confiera un estatuto jurídico particular a su relación..
Результатов: 179, Время: 0.0449

Личные отношения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский