Примеры использования
Максимальную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Совет Безопасности призывает всех руководителей Сомали проявлять максимальную сдержанность и немедленно принять эффективные меры к тому, чтобы снизить напряженность.
El Consejo de Seguridad exhorta a todos los dirigentes de Somalia a que actúen con un máximo de mesura y adopten de inmediato medidas efectivas para reducir la tensión.
Малайзия призывает все страны в регионе проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от шагов, которые могут усугубить напряженность в этом регионе.
Malasia insta a todos los países de la región a ejercer una máxima moderación y abstenerse de acciones que puedan exacerbar las tensiones en la región.
Работа в рамках подпрограммы по анализу воздействия соглашений Уругвайского раунда, с тем чтобы развивающиеся страны могли извлечь максимальную пользу из этих соглашений.
Se elogiaron los trabajos del subprograma para analizar las repercusiones de los Acuerdos de la Ronda Uruguay con objeto de que los países en desarrollo pudieran beneficiarse el máximo posible de esos acuerdos.
развитые страны заявили, что они готовы проявить максимальную гибкость в обмен на более широкий доступ на рынки.
los países desarrollados han declarado que están dispuestos a optimizar la flexibilidad a cambio de un mayor acceso a los mercados.
Потребности для осуществления специального остаточного судопроизводства-- при необходимости-- составят максимальную сумму 1 537 200 долл. США в год.
Las necesidades para las funciones residuales especiales, si procediera, se cifrarían en un máximo de 1.537.200 dólares anuales.
Я обращаюсь с особым призывом к тем корпорациям, которые получают прибыль от продажи готовых продуктовых товаров для детей, проявлять максимальную добросовестность.
Exhorto en especial a las empresas que se benefician de la venta de alimentos procesados a los niños para que obren con una máxima integridad.
проявив максимальную гибкость и терпимость,
mi delegación, con el máximo de flexibilidad y tolerancia,
может произойти эскалация насилия, если правительство не будет проявлять максимальную сдержанность.
el Gobierno no actuaba con el máximo de prudencia, se podía producir una escalada de la violencia.
Кто за то, чтобы работать вместе… дабы мы могли получать максимальную скидку на товар из Нью Йорка… прошу поднять руки.
Todos los que estén a favor de ir juntos para conseguir el mejor descuento en un alijo de Nueva York, que levanten la mano.
Руанду проявлять максимальную сдержанность;
a Rwanda a que muestren un máximo de moderación;
Связь между функциями Службы финансовой разведки согласно двум законам обеспечивает максимальную эффективность борьбы с финансированием терроризма.
El nexo que existe entre las atribuciones de la Dirección de Inteligencia Financiera según las dos leyes asegura una máxima eficiencia a los efectos de la represión del financiamiento del terrorismo.
преисполнено решимости обеспечивать максимальную защиту для ее жертв.
está resuelto a ofrecer más protección a las víctimas.
призвали стороны проявлять максимальную сдержанность и предотвращать любые нарушения соглашения о прекращении огня
pidieron a las partes que actuaran con la máxima moderación e impidieran cualquier violación de la cesación del fuego
Мы призываем всех членов КР проявить максимальную гибкость для обеспечения скорейшего решения этой проблемы,
Hacemos un llamamiento a todos los miembros de la Conferencia para que muestren la mayor flexibilidad a fin de que pueda resolverse rápidamente este problema
Мьянма призывает все стороны проявить максимальную гибкость, с тем чтобы согласовать расходящиеся позиции в отношении статьи 18
Myanmar insta a todas las partes a mostrar la máxima flexibilidad para conciliar las posiciones divergentes respecto del artículo 18
Кроме того, максимальную работу необходимо было выполнить в летние месяцы,
Además, había que adelantar el trabajo todo lo posible durante los meses de verano,
Пакистан должны проявить максимальную сдержанность и возобновить диалог в соответствии с двусторонними обязательствами и Лахорской декларацией.
el Pakistán deberían mostrar la máxima moderación y reanudar el diálogo de conformidad con los compromisos contraídos a nivel bilateral y en la Declaración de Lahore.
Союз предлагает проявлять в ходе этого процесса максимальную гибкость, в том что касается масштабов либерализации,
La Unión propone gestionar el proceso con la mayor flexibilidad, con respecto al alcance de la liberalización,
оценки какого-либо одного проекта можно использовать целый ряд подходов, с тем чтобы обеспечить максимальную полезность результатов
evaluar un proyecto dado se pueden utilizar múltiples enfoques a fin de maximizar la utilidad de los resultados
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文