МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ - перевод на Испанском

negociaciones intergubernamentales
межправительственных переговоров
negociación intergubernamental
межправительственных переговоров
negociaciones interguber-namentales

Примеры использования Межправительственные переговоры на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
можно скорее начать межправительственные переговоры.
preparados para celebrar cuanto antes negociaciones intergubernamentales.
Давайте вспомним, что со времени обсуждения этого пункта повестки дня в Генеральной Ассамблее в прошлом году, наконец- то после многих лет хождения по кругу в Рабочей группе открытого состава начались межправительственные переговоры.
Recordemos que desde que la Asamblea General deliberó sobre este tema del programa el año pasado, las negociaciones intergubernamentales comenzaron por fin tras años de estancamiento en el Grupo de Trabajo de composición abierta.
группы открытого состава мы переходим к стадии переговоров, и в феврале прошлого года на неформальном пленарном заседании Генеральной Ассамблеи начались межправительственные переговоры.
el Grupo de Trabajo de composición abierta, pasamos a la etapa de negociación y comenzamos las negociaciones intergubernamentales en sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General en febrero de este año.
Таким образом, межправительственные переговоры по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности
Por consiguiente, a las negociaciones intergubernamentales sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo
Мы проявили великодушие по отношению к Японии, пришедшей на межправительственные переговоры по вопросу о нормализации отношений с КНДР,
Nos hemos mostrado generosos con el Japón al entablar negociaciones intergubernamentales encaminadas a normalizar su relación con nosotros,
Настало время провести структурированные и ориентированные на результаты межправительственные переговоры на основе гибкого
Ha llegado el momento de entablar negociaciones intergubernamentales estructuradas y orientadas a los resultados,
Сейчас идут межправительственные переговоры под эгидой Генеральной Ассамблеи, и было бы нецелесообразно навязывать конкретные позиции,
El proceso de negociaciones intergubernamentales en el ámbito de la Asamblea General está en marcha, y no resultaría adecuado
Тем не менее эти соображения не должны приводить нас к выводу о том, что в будущем межправительственные переговоры по всем вопросам, связанным с устойчивым развитием, должны будут проводиться в рамках или под руководством Комиссии по устойчивому развитию.
No obstante, de esas conclusiones no debería inferirse que, en el futuro, las deliberaciones intergubernamentales acerca de todas las cuestiones atinentes al desarrollo sostenible deberían tener lugar en el seno de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible o bajo su égida.
Межправительственные переговоры, которые продолжаются вот уже полгода, позволили однозначно установить тот факт, что подавляющее большинство государств- членов разделяют мнение относительно необходимости расширения обеих категорий членского состава Совета Безопасности.
En las negociaciones intergubernamentales que se han venido celebrando en los últimos seis meses ha quedado inequívocamente demostrado que una gran mayoría de los Estados Miembros coincide en que hace falta ampliar el Consejo de Seguridad en ambas categorías de miembros.
обеспечить решающий вклад в межправительственные переговоры по повестке дня в области развития на период после 2015 года.
el Simposio pretende recopilar diversos puntos de vista y realizar aportaciones fundamentales de cara a las negociaciones intergubernamentales sobre la agenda para después de 2015.
В итоге диалог состоялся в Риме, где в мае этого года 123 страны призвали возобновить межправительственные переговоры в духе компромисса, открытости и согласия.
El diálogo se trasladó a Roma, donde 123 países se reunieron en mayo pasado para hacer un llamamiento para la reanudación de las negociaciones intergubernamentales en un espíritu de avenencia, apertura y consenso.
в котором Генеральная Ассамблея постановила, что межправительственные переговоры должны начаться в ходе неофициального пленарного заседания Ассамблеи не позднее 28 февраля 2009 года.
en la cual la Asamblea General autoriza el inicio de las negociaciones intergubernamentales en la plenaria oficiosa de la Asamblea el 28 de febrero de 2009 a más tardar.
Поэтому мы не видим необходимости вновь вступать в процедурные прения по вопросу о том, можно начинать межправительственные переговоры параллельно с деятельностью Рабочей группы открытого состава или нет.
En consecuencia, no consideramos necesario entablar nuevamente un debate sobre cuestiones de procedimiento para determinar si las negociaciones intergubernamentales podrían comenzar o no paralelamente a la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta.
государства- члены смогут на данной сессии начать межправительственные переговоры по реформе Совета Безопасности,
el Presidente oriente a los Estados Miembros hacia el comienzo de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad,
Мы просим Председателя Генеральной Ассамблеи организовать не позднее марта 2009 года в консультации с Председателем ЭКОСОС межправительственные переговоры для окончательного определения порядка функционирования этого механизма в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Pedimos al Presidente de la Asamblea General que convoque, a más tardar para marzo de 2009, en consultas con el Presidente del Consejo Económico y Social, a negociaciones intergubernamentales para finalizar las modalidades de este mecanismo durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General.
полностью поддерживаем межправительственные переговоры о реформе Совета Безопасности.
apoyamos plenamente las conversaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad.
потребуется активизировать международные усилия и межправительственные переговоры по дополнительному протоколу к КООНБО по устойчивому землепользованию.
habrá que intensificar los esfuerzos internacionales y las negociaciones intergubernamentales sobre un protocolo adicional a la Convención de Lucha contra la Desertificación, relativo a la ordenación sostenible de los suelos.
Мы приветствуем недавнее решение начать в Генеральной Ассамблее межправительственные переговоры о реформе Совета Безопасности( решение 62/ 557),
Acogemos con beneplácito la decisión reciente(decisión 62/557) de iniciar en la Asamblea General negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad,
Она стала результатом консультаций по первоначальному предложению начать межправительственные переговоры не позднее конца декабря 2008 года,
Fue el resultado de consultas sobre una propuesta inicial de iniciar las negociaciones intergubernamentales a más tardar a fines de diciembre de 2008,
прямые межправительственные переговоры на неофициальных пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестьдесят третьей сессии, но не позднее 28 февраля 2009 года.
comenzar importantes negociaciones intergubernamentales directas en sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General durante su sexagésimo tercer período de sesiones, a más tardar el 28 de febrero de 2009.
Результатов: 333, Время: 0.0296

Межправительственные переговоры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский