НАБЛЮДАЯ - перевод на Испанском

observando
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить
viendo
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
mirando
смотреть
наблюдать
искать
пялиться
видеть
взгляд
следить
оглянуться
просмотр
подглядывать
vigilando
контролировать
следить за
отслеживать
наблюдать за
охранять
присматривать
мониторинга
контроля за
наблюдения за
отслеживания
ver
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
observar
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить
mirar
смотреть
наблюдать
искать
пялиться
видеть
взгляд
следить
оглянуться
просмотр
подглядывать
observó
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить

Примеры использования Наблюдая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сжигая их заживо, и наблюдая за тем как они горят, кричат… Во славу Бога, который так и не пришел.
Quemándolos vivos y mirando mientras se quemaban y gritaban por un Dios que nunca vino.
Другие члены Alice in Chains, наблюдая ухудшающееся состояние Стэйли,
Los demás miembros de Alice in Chains, viendo la situación de deterioro de Staley,
принесла она весточку из парка поместья Хантеров, что Вы провели там целый день, наблюдая за замком.
noticias de árbol en árbol y se dice que bajo los del parque de los Hunter se pasa usted días enteros, vigilando el castillo.
собирают разведданные, иногда годами, наблюдая до тех пор, пока не будут готовы осуществить захват.
reuniendo información algunas veces durante años, observando, hasta que están listos para la invasión.
Кэтрин, если и есть хоть что-то, что я узнала, наблюдая за вашей семьей, так это то,
Kathryn, si hay algo que sé… viendo a esta familia… es que John
провести несколько часов во временной палатке, наблюдая за ужасно медленно движущимся роботом, или на киностудию в Голливуде?
pasar unas horas en una carpa… mirando a un robot moverse lentamente o… visitar un estudio de cine, cualquiera de las dos?
желавших доказать теорию эволюции Дарвина не только по ископаемым, но и наблюдая за поведением приматов.
la evolución de Darwin, no solo a través de los fósiles, sino observando el comportamiento de los primates.
Вы должны испытывать особое удовлетворение, наблюдая за тем, как этот народ приближается к моменту реализации своих чаяний.
Debe ser sumamente satisfactorio para usted ver que ese pueblo está a punto de concretar sus aspiraciones.
Ты знаешь, я потратила всю свою жизнь, наблюдая за моим отцом, воображая о том, какого это быть пожарным.
Ya sabes, me he pasado toda mi vida viendo a mi padre, soñando sobre cómo sería luchar contra incendios.
Наблюдая за футбольной игрой на стадионе.
Mirando fútbol en un estado.
тысячу миль от меня, нажимая на кнопки и наблюдая за резней на экране!
apretando botones y observando¡la matanza desplegándose en la pantalla!
Сегодня мы испытываем чувство удовлетворения, наблюдая за положительными изменениями в практике урегулирования конфликтов в Африке.
Nos complace observar el cambio alentador en el modo como se encaran hoy los conflictos africanos.
Наблюдая за нашей дружбой, Бэрри и Эрика решили попробовать что-то новое
Ver a los chicos Kremp llevarse bien inspiró Barry
Я люблю встречаться с мутупными адвокатами, наблюдая за их тусовкой и как они обмазывают друг друга жиром, как тюлени.
Me encanta andar con un grupo de abogados jagbag viendo ellos mezclan y engrasar el uno al otro como focas.
я официально не собираюсь проводить мой последний год наблюдая за вашими" разве я в деле
oficialmente no voy a pasar mi último año mirando tu cara de"Estoy
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
En un principio los militares turcos se mantuvieron en silencio en cuanto al tema, observando, en forma poco habitual, cómo se desarrollaba el proceso político civil.
Наблюдая за теми, кто пытается и проигрывает, пока вы прячетесь в тени!
¡Observar a otros cómo lo intentan y fracasan escondido en las sombras!
Наблюдая за тем, как Вероника защищает Фила Лем осознал, что у нее все-таки есть материнские инстинкты, и это сделает ее замечательной мамочкой.
Ver a Verónica tan protectora para con Phil le hizo darse cuenta a Lem que sí tenía instinto maternal, y eso la haría una madre grandiosa.
Пруст сказал как-то,' Попытка понять желание, наблюдая за голой женщиной это
Proust dijo:"Tratar de entender el placer de mirar a una mujer desnuda es
Сейчас мне 50, так что я потратил всю жизнь наблюдая, как наши политические системы пытаются справиться c величайшим вызовом человечества.
Ahora tengo cincuenta y tantos, así que he pasado mi vida viendo como nuestros sistemas políticos tratan de hacer frente al mayor desafío al que los humanos se hayan enfrentado jamás.
Результатов: 246, Время: 0.1877

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский