Примеры использования
Наращивании
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Прогресс в наращивании и укреплении оперативного
Progresos en el desarrollo y el fortalecimiento de las capacidades operacionales
Повышение качества миротворческих операций является важным шагом в наращивании Организацией потенциала в области поддержания мира.
El mejoramiento de la calidad del mantenimiento de la paz es un paso importante en el desarrollo de la capacidad de la Organización para mantener la paz.
Оказание помощи в наращивании потенциала в плане совершенствования экономического и корпоративного управления.
Prestar asistencia para el fomento de la capacidad a fin de mejorar la gestión económica y empresarial.
Необходимо определить потребности в наращивании потенциала( стратегию в области профессиональной подготовки) и пути возможного удовлетворения этих потребностей.
Era necesario determinar las necesidades en materia de fomentode la capacidad(una estrategia para la capacitación) y cómo podían satisfacerse estas necesidades.
Iv содействие НРС в наращивании горизонтальной и вертикальной диверсификации,
Iv Ayudar a los PMA a intensificar la diversificación horizontal
Оказание содействия в наращивании институциональных потенциалов и развитии кадровых ресурсов в странах-- членах ККСР.
Ayudar a crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos en los países miembros del CCOP;
Глобальный экологический фонд играет важную роль в наращивании ресурсов для решения задач, связанных с изменением климата;
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha desempeñado un importante papel en el incremento de los recursos destinados a la lucha contra el cambio climático;
Специфические потенциалы и опыт предоставления содействия в наращивании потенциалов; источники содействия
Capacidades y experiencias concretas en materia de asistencia para el fomento de la capacidad; fuentes de asistencia
Прогресс в наращивании потенциала общественного здравоохранения можно лучше всего оценить по мониторингу и отчетности о национальном осуществлении ММСП.
Los avances en materia de fomentode la capacidad sanitaria pública pueden evaluarse mejor vigilando la aplicación nacional de los reglamentos sanitarios internacionales e informando al respecto.
Кроме того, потенциал иностранных инвестиций в наращивании производительности и содействии передаче технологий должен использоваться в большей степени, чтобы стать катализатором устойчивого развития.
También debía realizarse en mayor grado el potencial de la inversión extranjera de crear capacidad productiva y promover la transferencia de tecnología a fin de catalizar el desarrollo sostenible.
Оратор приветствует предложения о наращивании регионального сотрудничества в порядке подкрепления работы договорных органов.
La oradora acoge con satisfacción la propuesta de intensificar la cooperación regional para reforzar el resultado de los trabajos de los órganos de tratados.
Освоение опыта предоставления различных видов помощи в наращивании потенциала находящихся на опытной проверке трех экспериментальных центров ПРООН.
Incorporar las lecciones obtenidas de las modalidades de asistencia para el fomento de las capacidades que se están ensayando en tres centros de experimentación del PNUD.
Международное сотрудничество в наращивании потенциала и обеспечении доступа к экологически чистым технологиям
Cooperación internacional para el fomento de la capacidad y acceso a tecnologías ecológicamente racionales
КЗМС также предложил Комитету по техническому сотрудничеству провести работу по вопросу о наращивании потенциала на национальном уровне( см. MEPC 57/ 21).
Dicho Comité también invitó al Comité de Cooperación Técnica a trabajar en el fomento de la capacidad en el plano nacional(véase MEPC 57/21).
Вопросу о наращивании потенциала следует уделить больше внимания, и международное сообщество должно помочь правительству Сьерра-Леоне в создании своих собственных учреждений.
Se debe subrayar más la cuestión del fomento de la capacidad, y la comunidad internacional debe ayudar al Gobierno de Sierra Leona a crear sus propias instituciones.
Оказание помощи в наращивании использования возобновляемых источников энергии на основе стимулирования изготовления на местном уровне оборудования для освоения возобновляемых источников энергии; и.
Prestación de asistencia para incrementar el uso de las fuentes de energía renovables fomentando la manufactura local de equipo de energía renovable; y.
За месяц до этого суданские власти были информированы о наращивании сил боевиков арабских ополчений,
Las autoridades sudanesas habían informado un mes antes de la formación de milicias árabes, pero no intervinieron
Некоторые участники отметили важный прогресс в наращивании согласованных международных усилий по решению определенных проблем в области развития,
Algunos participantes observaron los importantes adelantos logrados en la intensificación de las iniciativas internacionales coordinadas para hacer frente a algunos problemas de desarrollo,
Цель реорганизации заключается в сохранении и наращивании уже достигнутых успехов в области здравоохранения.
El objetivo de la reorganización era continuar y mejorar lo que ya se había hecho en la esfera de la salud.
Запросы же о наращивании потенциала в стратегических областях социально-экономического развития государств- членов зачастую невозможно предвидеть при составлении предлагаемого бюджета по программам.
Esas peticiones relativas al fomento de la capacidad en esferas estratégicas del desarrollo socioeconómico de los países con frecuencia no se pueden prever cuando se formula el proyecto de presupuesto por programas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文