НАХОЖДЕНИЯ РЕШЕНИЯ - перевод на Испанском

solución
решение
урегулирование
выход
вариант
раствор

Примеры использования Нахождения решения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
есть надежда, что будут предприняты скорейшие усилия для его устранения и нахождения решения приемлемого для всех делегаций.
cabe esperar que se realicen esfuerzos para eliminarlo lo antes posible y encontrar una solución aceptable para todas las delegaciones.
прилагаем упорные усилия для нахождения решения, призванного обеспечить восстановление демократии и мира в Гондурасе.
hemos trabajado arduamente para hallar una solución que restablezca la democracia y la paz en Honduras.
Комитет рекомендовал<< государству- участнику приложить все усилия для возобновления переговоров с племенем озера Любикон в целях нахождения решения, обеспечивающего уважение прав этого племени в соответствии с Пактом,
El Comité recomendó que el Estado Parte hiciera todos los esfuerzos posibles para reanudar las negociaciones con la Lubicon Lake Band, con miras a encontrar una solución que respetara los derechos que asistían a la Band de conformidad con el Pacto,
Испании с целью нахождения решения вопроса о Гибралтаре согласно соответствующим резолюциям
tendiente a lograr una solución a la cuestión de Gibraltar, de conformidad con las resoluciones
в связи с чем, возможно, необходимо предпринять согласованные усилия для нахождения решения, которое будет приемлемым для всех соответствующих Сторон.
tal vez sea necesario hacer un esfuerzo concertado para encontrar una solución aceptable para todas las Partes afectadas.
который по-прежнему требует проведения переговоров и нахождения решения.
que continuó pendiente de negociación y solución.
Я попрежнему считаю, что все мы-- и когда я говорю<< все>>, я имею в виду не только ЕС, но и остальные страны, принимающие участие в этом обсуждении,-- делаем все возможное для нахождения решения.
Sigo creyendo que todos-- y cuando digo" todos" no me refiero únicamente a la Unión Europea sino también a los otros países que participan en este debate-- estamos haciendo todos los esfuerzos posibles para encontrar una solución.
желанию подавляющего большинства населения самих турок- киприотов, которые настойчиво требуют нахождения решения и возможности участвовать в процессе присоединения Кипра к Европейскому союзу.
del deseo de la abrumadora mayoría de los propios turcochipriotas que piden constantemente una solución y reclaman participar en la adhesión de Chipre a la Unión Europea.
способы для достижения сдвигов, и среди них примечательно предложение относительно варианта касательно четырех приоритетов в качестве средства нахождения решения текущего застоя.
de las cuales cabe destacar la propuesta relacionada con una fórmula referida a las cuatro prioridades como vía de encontrar una solución al actual impase.
Поэтому необходимо со всей ответственностью проанализировать сложившуюся ситуацию в целях нахождения решения и создания новаторских механизмов, которые позволили бы придать импульс работе предстоящей Дохинской конференции по финансированию развития.
En consecuencia, se requiere una evaluación responsable a fin de encontrar soluciones y mecanismos innovadores que impulsen la labor de la próxima Conferencia de Doha sobre la financiación para el desarrollo.
В пункте 59 своей резолюции 68/ 251 Генеральная Ассамблея признала, что для нахождения решения возникающих из года в год трудностей, связанных с несвоевременным выпуском документов для Пятого комитета, необходим многовекторный подход.
La Asamblea General, en el párrafo 59 de su resolución 68/251, reconoció que era necesario aplicar un enfoque multidimensional para buscar una solución a las perennes dificultades relacionadas con el retraso en la publicación de documentos para la Quinta Comisión.
которые позволяют находить оптимальные решения( в смысле нахождения решения с минимальными отходами)
que pueden resolver optimamente(en el sentido de encontrar soluciones con un mínimo de desperdicio)
Турецкие войска находятся на Кипре в соответствии с их законной обязанностью поддерживать мир до нахождения решения, а турецкое военное присутствие на острове жизненно необходимо для обеспечения безопасности кипрско- турецкого населения,
Las tropas turcas desplegadas en Chipre tienen la obligación legal de mantener la paz en espera de una solución, y la presencia militar turca en la isla es un requisito de seguridad fundamental para el pueblo turcochipriota,
Мы призываем Иран серьезно работать с международным сообществом в духе взаимного доверия для нахождения решения на основе переговоров, которое учитывало бы интересы Ирана,
Exhortamos al Irán a que trabaje seriamente con la comunidad internacional con un espíritu de mutuo respeto a fin de encontrar una solución negociada en la que se atiendan tanto los intereses del Irán
Консультативный комитет просит администрацию ООН запросить мнение Управления по правовым вопросам для нахождения решения.
la Comisión Consultiva pide a la Administración de las Naciones Unidas que recabe el asesoramiento de la Oficina de Asuntos Jurídicos a fin de encontrar una solución.
не допускать угроз выселить землевладельцев до окончательного утверждения программы и нахождения решения проблемы тех землевладельцев, право которых на землю не подтверждено.
abstenerse de amenazar con la expulsión a los tenedores de tierras antes de que se hayan completado los programas y se haya encontrado una solución para el problema de los tenedores no verificados.
В нем также обосновывается необходимость повышения согласованности в политике в области развития путем активизации усилий на международном уровне в целях нахождения решения проблем, касающихся нестабильности цен на сырьевые товары.
También se trata de aumentar la coherencia de las políticas de desarrollo renovando los esfuerzos en el ámbito internacional para encontrar soluciones al problema de la inestabilidad de los precios de los productos básicos.
рассматривают сейчас альтернативные пути нахождения решения, предусматривающего существование двух государств.
la viabilidad de las negociaciones y a contemplar vías alternativas a la solución biestatal.
возобновив переговоры в целях нахождения решения согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
cooperación mediante la reanudación de las negociaciones a fin de encontrar una solución de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el particular.
и необходимость нахождения решения, которое касалось бы различных подразделений, занимающихся обоими этими видами деятельности.
y la necesidad de encontrar una solución mediante la cual diferentes secciones se centraran en ambas actividades.
Результатов: 99, Время: 0.0406

Нахождения решения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский