НЕБОЛЬШАЯ ЧАСТЬ - перевод на Испанском

pequeña parte
pequeña proporción
pequeño porcentaje
небольшая доля
небольшой процент
небольшая часть
незначительная доля
незначительную часть
небольшое число
малую долю
незначительный процент
несколько процентов
малый процент
pequeña fracción
una minoría de
un porcentaje reducido
pequeña sección

Примеры использования Небольшая часть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Лишь небольшая часть номинального увеличения объема ОПР в 2005 году действительно представляла собой поступление дополнительных финансовых ресурсов в беднейшие страны.
Sólo una pequeña fracción del aumento nominal de la AOD en 2005 representó efectivamente una corriente de nuevos recursos financieros para los países más necesitados.
Небольшая часть таможенных поступлений опять начала утекать в Бунию по официальным каналам.
Un pequeño porcentaje del ingreso aduanero comienza a recibirse nuevamente en Bunia por los conductos oficiales.
Лишь небольшая часть премий, уплаченных страхователями в рамках претензий первой партии касалась предполагаемого риска вторжения Ирака в Кувейт
Sólo una pequeña proporción de la prima pagada por los titulares de pólizas involucrados en las reclamaciones de la primera serie cubría el riesgo teórico de la invasión
Для использования в сельскохозяйственных целях пригодна лишь небольшая часть территории, поэтому объем сельскохозяйственного производства сравнительно низкий;
Sólo una pequeña porción del Territorio es apta para el cultivo, por lo cual la producción agrícola es relativamente baja
Полученная информация указывает на то, что лишь небольшая часть государств не располагают законами, предусматривающими криминализацию торговли людьми.
A la luz de la información recibida, sólo una minoría de Estados no dispone de leyes para penalizar la trata de personas.
Кроме того, лишь небольшая часть этих потоков помощи доходит и приносит пользу самым неимущим слоям населения, проживающим в отдаленных сельских районах.
Además, sólo una pequeña proporción de esas corrientes de ayuda beneficia a los sumamente pobres que viven en las zonas rurales aisladas.
Снова оказываются в печени, снова небольшая часть лекарства превращается в метаболиты, которые путем фильтрации выводятся почками с мочой.
De vuelta en el hígado, otra pequeña fracción de la cantidad total de la droga se transforma en metabolitos, que finalmente son filtrados por los riñones en la orina.
Низкая- С потерями при применении связана лишь небольшая часть выбросов, обусловленных использованием ОРВ в пеноматериалах.
Mínima- Las pérdidas en el uso representan sólo una pequeña porción de las emisiones derivadas del uso de SAO en las espumas.
Было отмечено, что, хотя расходы на социальный сектор были увеличены, лишь небольшая часть средств была направлена на первичное медико-санитарное обслуживание( ПМСО).
Se observó que, si bien habían aumentado los gastos en el sector social, sólo un pequeño porcentaje se había asignado a la atención primaria de la salud.
Насколько мне известно, только небольшая часть всех клеток мозга относится к классу заменимых;
Hasta donde sabemos, sólo una pequeña fracción de las neuronas es del tipo remplazable;
Лишь небольшая часть работающих в мире женщин занята в промышленности( 18,
Sólo una pequeña proporción de las mujeres empleadas trabaja en la industria en todo el mundo(18,3% en 2008,
представительная демократия, однако лишь небольшая часть граждан страны( в основном белые мужчины, владевшие недвижимостью) обладала избирательным правом.
sólo podía votar una pequeña fracción de sus ciudadanos(en su mayoría, terratenientes varones blancos).
Однако такие резолюции-- это лишь небольшая часть из того большого числа важнейших реформ, которые необходимы для укрепления потенциала Генеральной Ассамблеи.
No obstante, tales resoluciones sólo representan una pequeña proporción de las numerosas reformas cruciales que son necesarias para mejorar la capacidad de la Asamblea General.
В Латинской Америке большинство обзоров включает в себя более 100 вопросов, из которых только небольшая часть касается расовых аспектов.
En América Latina, la mayoría de las encuestas contienen más de 100 preguntas, de las cuales solo una pequeña proporción se refiere a la raza.
Свыше трех миллионов человек пересекли границу, и нашли убежище в соседних странах. Лишь небольшая часть, как вы видите, переселилась в Европу.
Muchos más de 3 millones de personas han cruzado las fronteras para encontrar asilo en los países vecinos y solo una pequeña proporción, como ven, se trasladó a Europa.
Даже если считать суммарную коллективную дозу равной 105 чел.- Зв, это- небольшая часть коллективной эффективной дозы, ожидаемой в результате программ испытаний.
Aun si se estima en 105 Sv-hombre, la dosis colectiva total es una fracción pequeña de la dosis eficaz colectiva comprometida por los programas de ensayos.
проблема заключается в том, что была выплачена лишь небольшая часть этих взносов.
radica en que sólo se ha desembolsado una parte pequeña de esas promesas.
Лишь небольшая часть промышленных и городских сточных вод обрабатывается до сброса в почву и водоемы.
Sólo una fracción de las aguas servidas industriales y municipales se trata antes de descargarla en la tierra o las aguas circundantes.
Весьма небольшая часть полученных таким образом средств направлялась на обеспечение рационального использования ресурсов или хотя бы для эффективного контроля за положением в отрасли.
Muy poco del dinero que reciben se asigna a la gestión de recursos o al control eficaz de la industria.
Тем не менее лишь небольшая часть государств привела примеры просьб, которые касались коррупционных преступлений, инкриминируемых юридическим лицам.
Sin embargo, solo un porcentaje pequeño de Estados proporcionó ejemplos de solicitudes referentes a delitos de corrupción atribuidos a personas jurídicas.
Результатов: 375, Время: 0.0457

Небольшая часть на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский