НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНОЕ ПРЕКРАЩЕНИЕ - перевод на Испанском

poner fin de inmediato
немедленно прекратить
немедленно положить конец
незамедлительно прекратить
незамедлительно положить конец
немедленному прекращению
незамедлительное прекращение
немедленно пресечь
cesación inmediata
cese inmediato
немедленного прекращения
немедленно прекратить
незамедлительному прекращению
незамедлительно прекратить
poner fin inmediatamente
немедленно прекратить
немедленно положить конец
незамедлительно прекратить
немедленного прекращения
с целью незамедлительно положить конец
незамедлительное прекращение
незамедлительно положить конец
незамедлительному пресечению

Примеры использования Незамедлительное прекращение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
касающихся баллистических ракет, и незамедлительное прекращение всей связанной с этим деятельности.
de misiles balísticos existentes y poner fin inmediatamente a todas las actividades conexas.
существующих ядерных программ и незамедлительное прекращение всей связанной с этим деятельности.
programas nucleares existentes y el fin inmediato de todas las actividades conexas.
касающихся баллистических ракет, и незамедлительное прекращение всей связанной с этим деятельности.
de misiles balísticos existentes y poner fin inmediatamente a todas las actividades conexas.
Мы поддерживаем призыв международного сообщества к незамедлительному прекращению огня.
Nos sumamos a la comunidad internacional en el llamamiento para una cesación inmediata del fuego.
Мы должны уделить первоочередное внимание незамедлительному прекращению насилия и применения силы.
Debemos dar prioridad a la inmediata cesación de la violencia y de la utilización de la fuerza.
Большинство из них настоятельно призвали к незамедлительному прекращению военных действий.
La mayoría de esas delegaciones han instado a que se ponga fin rápidamente a las hostilidades.
Я выступал с осуждением этих пролетов и требовал их незамедлительного прекращения.
Yo las he deplorado y he exigido que cesen de inmediato.
Все эти меры должны привести к незамедлительному прекращению строительных работ в Джебель- Абу- Гнейме,
Todas estas medidas deberían tener por efecto la cesación inmediata de la construcción que se está efectuando en Jabal Abu Ghneim
Совет Безопасности в своей резолюции 1052( 1996) призвал к незамедлительному прекращению огня и остановке враждебных действий,
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1052(1996), pidió una cesación inmediata del fuego y de las hostilidades,
Тогда наше правительство также настоятельно призвало к незамедлительному прекращению насилия и содействию международным усилиям по возобновлению переговоров.
En esa oportunidad mi Gobierno invocó también el cese inmediato de la violencia, alentando los esfuerzos internacionales que han llevado a la situación actual conducente al reinicio de las negociaciones.
Правительство Тимора- Лешти неизменно заявляет о необходимости незамедлительного прекращения всех санкций, введенных Соединенными Штатами Америки против Кубы.
El Gobierno de Timor-Leste sigue comprometido con la necesidad de poner fin de inmediato a todas las sanciones impuestas por los Estados Unidos de América contra Cuba.
Действительно, Государство Израиль отказывается осуществлять резолюции, требующие незамедлительного прекращения огня и вывода израильских сил с оккупированных палестинских территорий.
En realidad, el Estado de Israel se ha negado a aplicar las resoluciones que piden una cesación inmediata del fuego y la retirada de las fuerzas israelíes de los territorios palestinos ocupados.
Приветствует уход из Хеглига армии Южного Судана и призывает к незамедлительному прекращению воздушных бомбардировок Южного Судана, проводимых Суданскими вооруженными силами;
Acoge con beneplácito la retirada de Heglig del ejército de Sudán del Sur, y pide el cese inmediato de los bombardeos aéreos de las Fuerzas Armadas Sudanesas contra Sudán del Sur;
Государство- участник должно принять меры для незамедлительного прекращения притеснений и нападений на правозащитников
El Estado Parte debe adoptar medidas para poner fin de inmediato al hostigamiento
поэтому необходимо добиться незамедлительного прекращения огня.
por ello debemos conseguir una cesación inmediata del fuego.
собственность палестинцев путем принятия мер по незамедлительному прекращению таких израильских действий.
la propiedad de los palestinos, adoptando medidas para el cese inmediato de estas prácticas de Israel.
Члены Совета обменялись мнениями о путях достижения незамедлительного прекращения военных действий.
Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la forma de garantizar una cesación inmediata de las hostilidades.
Совет Безопасности ООН должен обсудить сложившуюся ситуацию и потребовать незамедлительного прекращения силовых действий НАТО.
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas debe examinar la situación creada y exigir el cese inmediato de los actos de fuerza de la OTAN.
Поэтому исключительно важно, чтобы международное сообщество продемонстрировало твердую решимость добиваться незамедлительного прекращения всех ядерных испытаний.
En consecuencia, es de importancia vital para la comunidad internacional mostrar su determinación firme de buscar la cesación inmediata de todos los ensayos nucleares.
Председатель Отделения Процесса сотрудничества в ЮгоВосточной Европе настоятельно требует незамедлительного прекращения вооруженных действий.
El Presidente en ejercicio del Proceso de cooperación en Europa sudoriental exige enérgicamente la cesación inmediata de las acciones armadas.
Результатов: 52, Время: 0.0542

Незамедлительное прекращение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский