ПОЛНОЕ ПРЕКРАЩЕНИЕ - перевод на Испанском

cesación completa
cesación total
полному прекращению
total interrupción
полное прекращение
cese completo
полного прекращения
eliminación total
полной ликвидации
полное уничтожение
полного отказа
полного искоренения
полное прекращение
полное устранение
полной отмены
всеобщей ликвидации
полное упразднение
cese total
полного прекращения
cesaran completamente
быть полностью прекращены
suspensión total
полное прекращение
полное приостановление
полная приостановка

Примеры использования Полное прекращение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К ним относятся полное прекращение производства расщепляющихся материалов для целей создания оружия,
Entre ellas se incluye la cesación completa de la producción de material fisionable con fines militares;
Полное прекращение нарушений Израилем норм международного права,
El cese completo de las violaciones por Israel del derecho internacional,
Лишь многостороннее соглашение, предусматривающее полное прекращение взрывов в целях испытания ядерного оружия на все времена, может обеспечить нам гарантии создания мира, в котором ядерные испытания никогда больше не будут проводиться.
Sólo un acuerdo multilateral que establezca la cesación completa y definitiva de las explosiones de ensayo nucleares puede asegurarnos un mundo en el cual tales actividades nunca más se llevarán a cabo.
Полное прекращение и добросовестное уголовное преследование преступных действий поселенцев,
Cese completo y enjuiciamiento rápido de todos los actos criminales cometidos por los colonos,
правительств также поддерживали полное прекращение всех ядерных испытаний без исключения
de Gobierno también apoyaron la eliminación total de todos los ensayos nucleares sin excepción
как четко указывала Группа 21, целью ДВЗИ должно стать полное прекращение ядерных испытаний всеми государствами во всех средах
el Grupo de los 21 ha dejado en claro que el TPCE debería servir para lograr la cesación completa de los ensayos nucleares por todos los Estado,
Поэтому в нынешних обстоятельствах полное прекращение деятельности по строительству поселений со стороны Израиля является не только правовым обязательством,
Por consiguiente, en las circunstancias actuales, un cese total de las actividades de asentamiento por parte de Israel no es solo una obligación jurídica
было призвано обеспечить прекращение корейского конфликта и полное прекращение военных действий.
para poner fin al conflicto de Corea y asegurar una cesación completa de las hostilidades.
Полное прекращение импорта запасных частей, таких, как запасные части для железнодорожного оборудования,
La suspensión total de las importaciones de piezas de repuesto para ferrocarriles, aviones
ядерное разоружение, полное прекращение испытаний атомного оружия,
el desarme nuclear, la cesación completa de los ensayos de armas nucleares
было призвано положить конец корейскому конфликту и обеспечить полное прекращение военных действий.
para poner fin al conflicto de Corea y asegurar una cesación completa de las hostilidades.
Тем не менее ключом к долгосрочному решению данной проблемы являются полное прекращение военных действий в этих странах,
Sin embargo, la clave de una solución duradera es la total cesación de las hostilidades en esos países, el establecimiento de gobiernos democráticos
принятым им 5 августа( см. S/ 1998/ 718) означает полное прекращение всех видов инспекционной деятельности Комиссии,
Iraq adoptó el 5 de agosto(véase S/1998/718), significa la interrupción total de todas las actividades de inspección de la Comisión,
Тем не менее мы убеждены, что полное прекращение подобных актов требует реального прогресса
No obstante, estamos convencidos de que la eliminación completa de esos actos requiere progresos reales a nivel político
Абуджийское соглашение предусматривало и обеспечило полное прекращение огня 26 августа 1995 года и создание нового Государственного
El Acuerdo de Abuja dispuso y dio lugar al establecimiento de una completa cesación del fuego el 26 de agosto de 1995
Международное сообщество стоит на пороге своего третьего тысячелетия: полное прекращение практики пыток могло бы укрепить моральные устои человечества
La comunidad internacional está a punto de entrar en su tercer milenio: si la práctica de la tortura cesara por completo se consolidaría la conciencia moral de la humanidad y se fortalecerían los principios más
позиции по этому вопросу, как сделали уже многие, и что полное прекращение насилия будет обеспечено и со стороны лоялистов.
ya lo han hecho muchos, y que también cese totalmente la violencia del sector leal.
возвратить все захваченные наблюдательные пункты и обеспечить полное прекращение угонов транспортных средств Организации Объединенных Наций.
restituyan todos los puestos de observación de los que se han apoderado y pongan fin por completo al secuestro de vehículos de las Naciones Unidas.
Заявленная цель Соглашения о перемирии заключается в том, чтобы<< добиться перемирия, которое обеспечит полное прекращение военных действий и всех видов применения
El objetivo declarado del Acuerdo de Armisticio es establecer un armisticio que garantice la cesación completa de las hostilidades y de todos los actos de fuerza armada en Corea hasta
Поскольку КНА не обеспечила полное прекращение военных действий в Корее всеми вооруженными силами,
El hecho de que el Ejército Popular de Corea no ordenara ni hiciera cumplir una cesación completa de las hostilidades en Corea a las fuerzas armadas bajo su control, concretamente sus fuerzas navales,
Результатов: 110, Время: 0.0546

Полное прекращение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский