необходимость рассмотрениянеобходимость изучитьнеобходимость проведения обзоранеобходимость рассмотретьнеобходимость обсудитьнеобходимость пересмотрао необходимости рассмотреть вопроснеобходимость изучения вопроса онеобходимость проведения анализа
necesidad de abordar
необходимость решениянеобходимость рассмотрениянеобходимость решитьнеобходимость решения проблемынеобходимость рассмотретьнеобходимость устранениянеобходимость заниматьсянеобходимость ликвидациинеобходимо решатьнеобходимость урегулирования
necesidad de considerar
необходимость рассматриватьнеобходимость рассмотрениянеобходимо рассматриватьнеобходимость относитьсянеобходимость учитывать
необходимость анализанеобходимость изучениянеобходимость проанализироватьнеобходимость рассмотрения
Примеры использования
Необходимость рассмотрения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Участники отметили необходимость рассмотрения проблем, связанных с теми объектами в государствах, обладающих ядерным оружием, которые не рассчитаны на постановку под гарантии.
Los participantes señalaron la necesidad de examinar los problemas resultantes de instalaciones de Estados poseedores de armas nucleares que no se habían proyectado para someterlas a un régimen de salvaguardias.
ученые также подчеркивали необходимость рассмотрения и урегулирования различных конфликтов между мусульманами.
los eruditos destacaron también la necesidad de abordar y resolver diversos conflictos entre musulmanes.
Ii необходимость рассмотрения программ регулирования спроса в целях снижения спроса на воду и уменьшения масштабов ее нерационального использования;
Ii La necesidad de examinar los programas de gestión de la demanda, a fin de moderar la demanda y el derroche de agua;
по мнению некоторых делегаций, подтверждают необходимость рассмотрения вопроса о ядерном разоружении на Конференции по разоружению.
todos estos eventos respaldaban la necesidad de abordar la cuestión del desarme nuclear en el marco de la Conferencia de Desarme.
Была подчеркнута необходимость рассмотрения вопросов торговли и окружающей среды в
Se subrayó la necesidad de examinar las cuestiones relativas al comercio
Только на последнем этапе процесса регистрации для участия в выборах МООНК признала необходимость рассмотрения требований турецкого меньшинства.
Fue durante la última etapa del proceso de registro para la participación en las elecciones que la UNMIK reconoció la necesidad de examinar las peticiones de la minoría turca.
Он также подчеркнул необходимость рассмотрения в следующем докладе вопроса о том, как используются эти взносы.
También destacó la necesidad de analizar en el próximo informe la forma en que se utilizaban esas contribuciones.
Существует необходимость рассмотрения путей оказания помощи странам в деле обеспечения устойчивого потребления ХФУ и галонов.
Era necesario examinar las formas de ayudar a los países a que velaran por un consumo sostenible de CFC y halones.
В Стратегии признается необходимость рассмотрения вопроса о создании международного центра в рамках международных усилий, направленных на борьбу с терроризмом.
En la Estrategia se contempla la necesidad de crear un centro internacional en el marco de los esfuerzos internacionales para mejorar la lucha contra el terrorismo.
Признавая необходимость рассмотрения последствий глобализации для проблемы торговли женщинами
Consciente de la necesidad de analizarlas repercusiones de la mundialización en el problema de la trata de mujeres
Миссия отметила необходимость рассмотрения этого важного вопроса
La Misión tomó nota de la necesidad de abordar esta cuestión importante
Европейский союз также подчеркивает необходимость рассмотрения и оценки в 2000 году на соответствующем форуме того прогресса, который достигнут в осуществлении Платформы.
La Unión Europea también hace hincapié en la necesidad de examinar y evaluar en el año 2000 el avance logrado en la ejecución de la Plataforma en un foro apropiado.
Подчеркивая также необходимость рассмотрения вопроса о дальнейшем пересмотре Программы в ходе чрезвычайного этапа
Subrayando asimismo la necesidad de que se considerela posibilidad de volver a reevaluar el Programa durante la etapa de emergencia
Была также подчеркнута необходимость рассмотрения в рамках этой темы современной практики, существующей в различных регионах мира, включая практику национальных судов.
Se insistió también en la necesidad de examinar, en este contexto, la práctica contemporánea en las distintas regiones del mundo, incluida la jurisprudencia de los tribunales nacionales.
В процессе такой деятельности может даже возникнуть необходимость рассмотрения целесообразности пересмотра Декларации об объявлении Индийского океана зоной мира с целью приведения ее в соответствие с нынешними реалиями.
Para ello, incluso puede resultar necesario estudiar si es conveniente revisar la Declaración del Océano Índico como zona de paz para adaptarla a la realidad actual.
Втретьих, в набросках исследования упоминалась необходимость рассмотрения jus cogens,
En tercer lugar, el esquema aludía a la necesidad de abordarel jus cogens,
Сокоординаторы хотели бы подчеркнуть необходимость рассмотрения и выполнения ряда рекомендаций, содержащихся в их докладе.
Los cofacilitadores deseamos subrayar la necesidad de que se examinen y apliquen las diversas recomendaciones que figuran en nuestro informe.
Признавая также необходимость рассмотрения корректировок, касающихся комитетов по техническим вариантам замены, чтобы отразить изменение объемов работы, потребность в соответствующих экспертных знаниях
Reconociendo también la necesidad de examinar los ajustes de los comités de opciones técnicas para reflejar las fluctuaciones en el volumen de trabajo, la necesidad de conocimientos especializados pertinentes
В пункте 93 Всемирной программы действий отмечается необходимость рассмотрения и оценки структуры Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками для выявления альтернативных структурных возможностей с целью повышения ее эффективности.
En el párrafo 93 del Programa Mundial de Acción se menciona la necesidad de examinar y evaluar de la estructura de las Naciones Unidas en materia de fiscalización del uso indebido de drogas, a fin de determinar otras estructuras posibles con miras a establecer una estructura de fiscalización de drogas más eficiente.
В нашем стремлении осуществить реформу Организации Объединенных Наций мы не должны упускать из виду необходимость рассмотрения и урегулирования на приоритетной основе одной из важнейших нерешенных проблем, стоящих перед нашей Организацией,
En nuestra preocupación por la reforma de las Naciones Unidas no debemos perder de vista la necesidad de abordar y resolver de forma prioritaria una de las cuestiones pendientes más importantes con que se enfrenta esta Organización,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文