Примеры использования Необходимо урегулировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Необходимо урегулировать проблему беженцев, а израильские поселения, построенные после 1967 года, должны быть ликвидированы.
El problema de los refugiados debe resolverse, y los asentamientos israelíes construidos a partir de 1967 deben desmantelarse.
Необходимо урегулировать его в контексте добрососедства
Esa controversia debe resolverse en el marco de la buena vecindad
Кроме того, мы считаем, что необходимо урегулировать вопрос адекватного финансирования Управления Верховного комиссара по правам человека.
Además, creemos que debe resolverse la cuestión de la financiación adecuada de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
Однако проведенная УСВН проверка показала, что необходимо урегулировать ряд вопросов, с тем чтобы избежать неоправданного продления программы работы.
Sin embargo, el examen realizado por la OSSI determinó que era necesario resolver algunas cuestiones a fin de evitar prórrogas innecesarias del programa.
Чтобы обеспечить подлинное волеизъявление, необходимо урегулировать все спорные вопросы путем проведения референдума.
Para asegurar una auténtica expresión de voluntad será necesario resolver todas las cuestiones en litigio mediante un referéndum.
Существуют ли какие-либо проблемы в отношениях с указанной страной, которые необходимо урегулировать посредством договора, и если да.
¿Qué problemas existen en relación con ese país que deban resolverse mediante un convenio?¿Existe.
обострению региональных проблем; необходимо урегулировать их мирным путем.
problemas regionales, que deben solucionarse pacíficamente.
приступать к обсуждению практических проблем, необходимо урегулировать такого рода правовые проблемы.
antes de que se pudiera proceder a un examen de los problemas prácticos, deberían solucionarse esos problemas jurídicos.
Lt;< Ключевые и принципиально важные вопросы, которые необходимо урегулировать до рассмотрения всех других аспектов этого процесса, заключаются в следующем.
Las principales cuestiones fundamentales que deben resolverse antes de abordar los demás aspectos del proceso son las siguientes.
В этой связи необходимо урегулировать этот кризис, с тем чтобы содействовать развитию посредством достижения устойчивого экономического роста,
Por consiguiente, la crisis se debe abordar con el propósito de promover el desarrollo mediante un crecimiento económico sostenido,
сложность тех ситуаций, которые необходимо урегулировать, придают сближению ЭСЦАГ и Организацией Объединенных Наций еще большую актуальность.
en la subregión y la dificultad de las situaciones que han de solucionarse hacen más oportuno el enfoque de la CEEAC hacia las Naciones Unidas.
Эту ситуацию необходимо урегулировать, с тем чтобы дать им возможность выполнять свою роль в поддержании усилий по содействию восстановлению в Африке.
Es menester resolver esta situación de inmediato a fin de que esas entidades puedan desempeñar su papel de apoyo a los esfuerzos de recuperación de África.
Оно также свидетельствует о том, что можно и необходимо урегулировать мирным образом политические различия в рамках молодых и находящихся в процессе становления демократий.
También demuestra que en las democracias jóvenes y frágiles las diferencias políticas se pueden y se deben resolver pacíficamente.
заявляет, что необходимо урегулировать финансовый кризис в Организации, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свои функции.
declara que es imperioso resolver la crisis financiera de la Organización a fin de que ésta pueda desempeñar eficazmente sus funciones.
оперативной согласованности, необходимо урегулировать сложности в области управления и финансирования.
operativa global, se debe abordar la complicada situación de la gobernanza y la financiación.
которые будет необходимо урегулировать в рамках такого режима.
internacionales que sería necesario abordar en ese régimen.
Они единодушны во мнении, согласно которому споры необходимо урегулировать на основе посредничества
Todos coinciden en que las disputas deben resolverse en la medida de lo posible a través de la mediación
политические вопросы, которые необходимо урегулировать, чтобы такая информация могла попасть в распоряжение Омбудсмена, даже в ограниченных рамках или на конфиденциальной основе.
cuestiones que deben resolverse para que la información se comparta con la Ombudsman, aunque sea en forma reservada o confidencial.
Вопрос о похищениях является одним из ключевых вопросов наряду с вопросами о ядерном оружии и ракетах, которые необходимо урегулировать, с тем чтобы добиться прогресса на переговорах о нормализации отношений.
El tema de los secuestros es uno de los temas básicos, junto a los temas de armas nucleares y de misiles, que es preciso abordar a fin de lograr avances en las conversaciones de normalización.
Прежде чем можно будет приступить к осуществлению этого предложения, необходимо урегулировать целый ряд вопросов, в том числе
Antes de que la propuesta pueda llevarse a la práctica es necesario resolver diversas cuestiones, en particular la financiación proporcionada por los donantes
Результатов: 96, Время: 0.0387

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский