НЕОБХОДИМЫХ РЕШЕНИЙ - перевод на Испанском

decisiones necesarias
soluciones necesarias

Примеры использования Необходимых решений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
увеличения затрат на подменные помещения; надо предпринять все усилия в целях реализации проекта в рамках бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей, и во избежание дальнейшего увеличения расходов на основе принятия необходимых решений до конца основной части сессии.
debe hacerse todo lo posible para que el proyecto pueda ejecutarse en el marco del presupuesto aprobado por la Asamblea General a fin de evitar nuevos aumentos de los costos mediante la adopción de las decisiones necesarias antes de que finalice la parte principal del período de sesiones.
разгула безнаказанности в Дарфуре и принятия необходимых решений, полностью гарантирующих защиту гражданского населения.
impunidad en Darfur y que adopte las decisiones necesarias para garantizar la cabal protección de la población civil.
также принятия любых других необходимых решений в соответствии с ее кругом ведения.
para tomar cualesquiera otras decisiones necesarias, de conformidad con su mandato.
также для принятия любых других необходимых решений в соответствии со своим кругом ведения.
para tomar cualesquiera otras decisiones necesarias, de conformidad con su mandato.
более единый подход в своем понимании стоящих перед ним сложных проблем и не будет содействовать принятию необходимых решений, нарушение прав человека,
la comunidad internacional adopte un enfoque más unificado en su forma de entender el desafío que afronta y a menos que promueva las soluciones necesarias, los abusos en los derechos humanos,
Республика Молдова выступает за принятие государствами- членами таких необходимых решений- в том числе
La República de Moldova apoya la aprobación por los Estados Miembros de las decisiones que se requieran, entre ellas las que se aprueben en el marco de esta reunión,
В этой связи она уполномочила Центральный орган принимать необходимые решения.
A este respecto dio el mandato al Órgano Central de tomar las decisiones pertinentes.
Необходимы решения, затрагивающие всю систему.
Se necesitan soluciones que abarquen todo el sistema.
Думаю, вы должны выполнять свою работу. И принимать необходимые решения.
Pienso que tiene que hacer su trabajo y tomar las decisiones que debe tomar.
такое повышенное внимание и такие усилия преобразуются в необходимые решения, которым будут сопутствовать адекватная политическая поддержка и выделение адекватных ресурсов.
esfuerzo dedicados a esos temas tengan como resultado las soluciones necesarias, con el apoyo político y los recursos apropiados.
Им также необходимы решения проблем, связанных с получением доступа к финансированию экспорта
Además necesitan soluciones a sus desafíos para obtener acceso a fondos de exportación
Ясное информирование приобретает особую значимость, когда необходимы решения, оказывающие влияние на дальнейшее развитие работы в области химических веществ в стране.
Una clara comunicación es muy importante cuando se necesitan decisiones que afectarán en el futuro la dirección del trabajo con sustancias químicas en el país.
Государства- участники полагают необходимым решение вопросов повышения безопасности ядерной энергетики на основе новых ядерно- энергетических технологий естественной безопасности.
A juicio de los Estados Partes es imprescindible resolver las cuestiones relacionadas con el aumento de la seguridad de la energía nuclear sobre la base de las nuevas tecnologías de energía nuclear naturalmente seguras.
Мы должны незамедлительно принять необходимое решение на этот счет и помочь самоотверженному народу Сирии, который ежедневно теряет
Debemos tomar decisiones oportunas a tal efecto sin demora y ayudar al valiente pueblo de Siria,
Совет должен принять по этому вопросу необходимое решение для последующих действий, связанных с бюджетом.
La Junta debía tomar la decisión necesaria a este respecto, de modo que se pudiesen adoptar las medidas presupuestarias oportunas.
Остается надеяться, что на предстоящей конференции в Рио будут приняты необходимые решения для предотвращения дальнейшей деградации окружающей среды и неправильного использования природных ресурсов.
Cabe esperar que la Conferencia de Río que se celebrará próximamente adopte las decisiones apropiadas para revertir el deterioro ambiental y el uso insostenible de los recursos naturales.
Настоящий доклад призван только помочь Комиссии принять необходимое решение о будущей работе над трансграничными водоносными горизонтами.
El presente informe tiene como único propósito ayudar a la Comisión a tomar la decisión necesaria acerca de la futura labor sobre los acuíferos transfronterizos.
В отношении использования мер принуждения необходимо решение запрашивающего государства,
Se requiere una decisión del Estado requirente sobre el uso de medidas coercitivas,
Необходимо, чтобы доноры продемонстрировали подлинную политическую волю и приняли необходимые решения для урегулирования кризиса внешней задолженности развивающихся стран,
Es preciso que los donantes manifiesten una verdadera voluntad política y adopten decisiones apropiadas respecto de la crisis de la deuda externa de los países en desarrollo
Лишь получив представление о коренных причинах этого явления, можно изыскать необходимое решение, которое должно быть политическим,
Solamente teniendo una idea de los motivos profundos de ese fenómeno se puede buscar la solución necesaria que debe ser política
Результатов: 56, Время: 0.0397

Необходимых решений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский