НЫНЕШНЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ - перевод на Испанском

actividades actuales
нынешняя деятельность
actividades en curso

Примеры использования Нынешней деятельности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Была также представлена информация о нынешней деятельности ФАО, включая разработку веб- портала по глубоководным вопросам,
También se informó sobre las actividades en curso de la FAO, como el desarrollo de un sitio web sobre cuestiones relativas a alta mar,
существенно отличается от их нынешней деятельности, заключающейся в реагировании на жалобы.
es totalmente distinto de sus actividades actuales que dependen de la presentación de denuncias.
Он преследует такие цели, как расширение нынешней деятельности, способствующей борьбе с терроризмом, облегчение взаимодействия между государствами
El Plan de Acción tenía por finalidad ampliar las actividades en curso que contribuían a la lucha contra el terrorismo,
в котором подводился бы итог нынешней деятельности системы Организации Объединенных Наций в этом направлении.
en el que se hiciera un balance de las actividades actuales del sistema de las Naciones Unidas a este respecto.
подготовке кадров директор Отдела по просьбе Председателя представил информацию о нынешней деятельности Отдела с особым упором на двух мероприятиях.
el Director de la División, a solicitud del Presidente, presentó información sobre las actividades en curso de la División y se centró en dos de ellas.
так и, возможно, в их нынешней деятельности.
tal vez en sus actividades actuales.
Было организовано ознакомительное посещение Африканского союза в Аддис-Абебе, в ходе которого его участники заслушали брифинги членов Комиссии международного права Африканского Союза, касающиеся его функций и нынешней деятельности.
Se organizó una visita de estudio a la Unión Africana en Addis Abeba durante la cual la Comisión de Derecho Internacional de la Unión Africana presentó a los participantes información sobre sus funciones y actividades en curso.
Они подчеркнули также, что их участие в восьмом совещании Консультативного процесса не следует истолковывать как какое бы то ни было признание ими соответствия нынешней деятельности за пределами национальной юрисдикции международному праву.
Esas delegaciones enfatizaron también que su participación en la octava reunión del proceso de consultas no debía interpretarse en el sentido de que entrañaba reconocimiento alguno por ellos de que las actividades en curso fuera de las zonas de jurisdicción nacional se ajustaban al derecho internacional.
сохранят достаточную ликвидность для нынешней деятельности.
mantener liquidez suficiente para las actividades en curso.
В нем будет приведено описание нынешней деятельности национальных центров
Allí se describirán las actuales actividades de los centros nacionales
Всего неделю назад в Первом комитете я подробно рассказал о нынешней деятельности ОЗХО и подчеркнул важность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
Hace poco más de una semana, en la Primera Comisión, ofrecí una descripción detallada de las actuales actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y subrayé la importancia
созданию потенциала в нем производится обзор деятельности, осуществляемой ЮНЕП, и нынешней деятельности, запланированной в соответствии с решением 24/ 12.
la creación de capacidad, se resumen las actividades que ha emprendido el PNUMA y las actuales actividades previstas para dar respuesta a la decisión 24/12.
подробной информации о его нынешней деятельности и потенциале двойного назначения.
una información completa sobre las actuales actividades y capacidades de doble finalidad en el Iraq.
Директор Регионального бюро ЮНИСЕФ для Латинской Америки и Карибского бассейна( расскажет о нынешней деятельности по оказанию помощи в Центральной Америке).
Director Regional del UNICEF para la región de América Latina y el Caribe(sobre las actuales actividades de socorro en América Central).
отдавая должное нынешней деятельности ДОИ, обращает внимание на необходимость улучшить его финансирование в целях достижения в его работе еще больших успехов.
al referirse a las actuales actividades del DIP, señala a la atención la necesidad de aumentar sus recursos financieros a fin de que tenga más éxito en su labor.
Программа действий определяют основные рамки нынешней деятельности по ликвидации нищеты
el Programa de Acción de Copenhague se establece el marco sustantivo de la labor actual para erradicar la pobreza,
которому с целью уточнения нынешней деятельности Центра и обслуживаемых им объектов были заданы вопросы, на которые были даны удовлетворительные ответы.
al que pidió aclaraciones sobre las actividades actuales del centro y las entidades a las que sirve, aclaraciones a las que se respondió satisfactoriamente.
С учетом долгосрочных реалий и последствий нынешней деятельности задача в области развития должна заключаться в удовлетворении потребностей и повышении качества жизни нынешних поколений без нанесения ущерба возможности будущих поколений удовлетворять свои потребности.
Reconociendo las realidades y consecuencias a más largo plazo de las actividades actuales, el problema de desarrollo consiste en atender a las necesidades de las generaciones actuales sin poner en peligro la capacidad de las generaciones futuras para atender a sus propias necesidades.
С учетом долгосрочных реалий и последствий нынешней деятельности задача в области развития должна заключаться в повышении качества жизни нынешних поколений без нанесения ущерба возможности будущих поколений удовлетворять свои потребности.
Reconociendo las realidades y consecuencias a más largo plazo de las actividades actuales, el problema en materia de desarrollo es tratar de mejorar la calidad de la vida para las generaciones actuales sin poner en peligro la capacidad de las generaciones futuras para atender sus propias necesidades.
Не совсем ясный характер нынешней деятельности Департамента указывает на неудовлетворительное выполнение целого комплекса функций,
La naturaleza poco clara de las actividades actuales del Departamento revela un conjunto de funciones mal administradas,
Результатов: 107, Время: 0.0498

Нынешней деятельности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский