НЫНЕШНЕЙ ПРОГРАММЫ - перевод на Испанском

del actual programa
programa en curso
текущей программы
нынешняя программа
существующей программе
в настоящее время программа
del presente programa

Примеры использования Нынешней программы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н Кинигбе подчеркнул, что Африканский союз прилагает максимум усилий для ускорения нынешней программы полного развертывания сил общей численностью 3320 военнослужащих к середине апреля 2005 года.
El Sr. Kingibe recalcó que la Unión Africana estaba haciendo todo lo posible por acelerar el programa vigente para el pleno despliegue de la dotación total de 3.320 efectivos antes de mediados de abril de 2005.
Эта программа, которая является предтечей нынешней программы трудоустройства молодежи,
Este programa, que precedió al actual programa de empleo para jóvenes,
В июне МПП рассмотрела состояние нынешней программы в области питания в трех северных мухафазах
En junio, el PMA examinó el actual programa de nutrición en las tres gobernaciones del norte
В течение отчетного периода была проведена всесторонняя оценка нынешней программы проверки компетентности, предназначенной для координаторов- резидентов, а результаты этой оценки проанализировал Межучрежденческий руководящий комитет, осуществляющий надзор за этой программой..
El actual programa de evaluación de la competencia fue sometido a un análisis detallado cuyos resultados fueron examinados por el Comité Permanente Interinstitucional responsable de supervisar el programa..
Расширение нынешней программы в области прав человека для включения таких вопросов,
Ampliación de los programas existentes de derechos humanos para tener en cuenta la integridad
Правительство Гайаны продолжит осуществление своей нынешней программы по обеспечению основных санитарно-гигиенических служб
El Gobierno de Guyana mantendrá su actual programa destinado a proveer condiciones básicas de salubridad
Приветствовать усилия Программы развития Организации Объединенных Наций по обеспечению большей стратегической направленности деятельности в области технического сотрудничества между развивающимися странами за счет ориентации нынешней программы на осуществление высокорезультативных мероприятий;
Acoger con agrado los esfuerzos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por promover una orientación más estratégica para las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo al concentrar el programa actual en actividades de gran repercusión.
приводятся мнения относительно нынешней программы внедрения СНС 2008 года.
se exponen observaciones sobre el actual programa de aplicación del SCN 2008.
них являются гражданскими служащими, однако лишь 13 сотрудников категории специалистов занимаются реализацией ее нынешней программы подготовки персонала.
hay sólo 13 funcionarios del cuadro orgánico asignados al actual programa de capacitación del personal.
агентов на атолле Джонстон, повторив, что после завершения нынешней программы уничтожения химического оружия
reiteró que la instalación debería clausurarse definitivamente cuando el actual programa de destrucción de armas
анализ нынешней программы, в том числе и накопленный опыт,
un análisis del programa actual que incluye la experiencia adquirida
в рамках нынешней программы<< ЦРТ плюс>>
dentro del actual programa" ODM-Plus".
разработки целей устойчивого развития, но и логическим переходом от нынешней программы развития к новой повестке дня.
objetivos de desarrollo sostenible, sino que también permitirá realizar una transición lógica del actual marco de desarrollo a uno nuevo.
Перестройка нынешней программы работы преследует две цели.
La configuración del actual programa de trabajo tiene dos objetivos:
Уроки из этого опыта для осуществления нынешней программы действий, особенно достижения амбициозной цели обеспечения условий для выхода половины НРС из этой категории к следующей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в 2021 году.
No se deben desaprovechar las enseñanzas obtenidas de esa experiencia para la realización del actual programa de acción, en particular el vasto objetivo de permitir que la mitad de los PMA cumplan los criterios para salir de esa categoría antes de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados de 2021.
вместе с тем следует действовать на основе нынешней программы создания банка данных по документам Организации Объединенных Наций.
se deberá actuar siguiendo las bases del programa en curso de creación de un banco de datos sobre la documentación de las Naciones Unidas.
В ходе осуществления нынешней Программы действий важно учитывать опыт, накопленный при осуществлении двух первых программ в интересах развитых стран, и, в частности, необходимость обеспечения твердой
En la aplicación del presente Programa de Acción, es importante tener en cuenta la experiencia adquirida con los dos primeros programas en favor de los países menos adelantados
он полностью поддерживает предложение в отношении выплаты стипендий в рамках нынешней программы стажировки и внедрения экспериментального проекта, предусматривающего прикомандирование к Организации на ограниченный период квалифицированных молодых правительственных сотрудников, которые будут предоставлять свои услуги бесплатно.
aprueba plenamente las propuestas sobre la concesión de becas en el marco del actual programa de pasantías y el comienzo de un proyecto piloto por el que se enviará por períodos limitados a la Organización a funcionarios gubernamentales jóvenes y calificados que prestarán servicios gratuitamente.
Эти должности необходимы для обеспечения расширения нынешней программы подготовки кадров в области электронной обработки данных
Estos puestos son necesarios para atender a la expansión del actual programa de capacitación en procesamiento electrónico de datos y satisfacer la creciente
Основная задача нынешней программы по изменению климата заключается в укреплении ее странового подхода
El objetivo fundamental del actual programa sobre el cambio climático es consolidar el enfoque basado en los países
Результатов: 112, Время: 0.039

Нынешней программы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский