Примеры использования
Объединенными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Перечень тем в связи с объединенными пятнадцатым- двадцать первым периодическими докладами Ирака( CERD/ C/ IRQ/ 15- 21).
Lista de temas relativa a los informes periódicos 15º a 21º combinados del Iraq(CERD/C/IRQ/15-21).
Мы также поручили 19 нашим сотрудникам взаимодействовать с объединенными координационными группами ЮНОН/ ООН- Хабитат/ ЮНЕП по вопросам МСУГС.
También ha asignado 19 funcionarios en total para que trabajen con los grupos conjuntos de coordinación sobre las IPSAS de la ONUN, ONU-Hábitat y el PNUMA.
Ливанские власти сообщили, что Объединенными пограничными силами в рассматриваемый период было произведено несколько арестов в связи с контрабандой коммерческих товаров и сельскохозяйственной продукции.
Las autoridades libanesas informaron de que la Fuerza de la Frontera Común había hecho varias detenciones en relación con el contrabando de bienes comerciales y productos agrícolas durante ese período.
Ливанские власти сообщили, что Объединенными пограничными силами было задержано несколько партий коммерческих товаров, которые контрабандным путем поставлялись в Ливан.
Las autoridades libanesas informaron de que la Fuerza Fronteriza Común había confiscado mercancía comercial que se estaba introduciendo ilícitamente en el Líbano.
который был подписан между Объединенными провинциями ЛаПлаты
Navegación firmado entre las Provincias Unidas del Río de la Plata
они вместе уйдут в провинцию Кордова, после чего объединенными силами разгромят Лопеса
acordó con Lamadrid que pasaría a Córdoba y ambos unirían sus fuerzas para aniquilar a"Quebracho" López
практика состоит в проведении совместных совещаний с объединенными повестками дня.
la práctica ha sido celebrarlas conjuntamente, con un programa común.
на этот раз на суданской территории, с другими объединенными группировками повстанцев.
esta vez sobre suelo sudanés, con las otras facciones rebeldes unidas.
которые осуществлялись линейными батальонами и объединенными резервными взводами поддержки.
realizadas por batallones de combate y las secciones integradas de reserva.
Это выполнение будет отслеживаться руководителями подразделений совместно с местными объединенными группами по отслеживанию.
Dicha aplicación será supervisada por conducto del jefe de la oficina, juntamente con grupos locales de supervisión conjuntos.
Учебные занятия для конкретных категорий персонала проводятся группами по вопросам поведения и дисциплины и объединенными ячейками по учебной подготовке в миссиях или отдельными ячейками по учебной подготовке.
Esa capacitación es impartida por equipos de conducta y disciplina y por células de capacitación integrada de la misión, así como por células de capacitación para categorías específicas de personal.
В 1968 году Филип Ан совместно с Объединенными организациями обслуживания ездил по Вьетнаму
En 1968 Ahn hizo una gira con la United Service Organizations, visitando a tropas estadounidenses
Они представлены тремя ассоциациями, объединенными в одну центральную организацию, которая входит в состав Эстонского союза национальных меньшинств.
Están representados por tres asociaciones, reagrupadas en una organización de nivel superior, que forma parte de la Unión de Asociaciones de Culturas Nacionales de Estonia.
Шестьдесят пять лет назад государства, именующие себя Объединенными Нациями и антигитлеровской коалицией, одержали историческую Победу над нацизмом.
Hace 65 años, los Estados que se definían a sí mismos como las Naciones Unidas y como la coalición contra Hitler lograron una victoria histórica frente al nazismo.
окруженный коллегами и соратниками, объединенными в братство, ради служения театру,
rodeado de colegas y compañeros, reunido en camaradería y por amor al teatro,
Сообщения, касающиеся отношений между Исламской Республикой Иран и Объединенными Арабскими Эмиратами255.
Comunicaciones relativas a las relaciones entre la República Islámica del Irán y los Emiratos Árabes Unidos237.
переговоров и понимания между Объединенными Нациями.
la negociación y el entendimiento de las Naciones Unidas.
Украина считает, что давние территориальные споры между Объединенными Арабскими Эмиратами и Ираном,
Ucrania cree que las antiguas controversias territoriales entre los Emiratos Árabes Unidos y el Irán, el Yemen
Мое правительство с большим интересом и оптимизмом следит за официальными контактами между Объединенными Арабскими Эмиратами и Исламской Республикой Иран относительно трех принадлежащих Эмиратам островов: Абу Муса,
Mi Gobierno sigue con gran interés y optimismo los contactos oficiales mantenidos entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán en relación con la controversia de las tres islas pertenecientes al Emirato:
В настоящее время Министерство юстиции располагает 11 объединенными центрами правосудия( из них шесть в Эль- Альто) и двумя домами правосудия( в Ла-Пасе и Кочабамбе).
El Ministerio de Justicia cuenta a la fecha con 11 Centros Integrados de Justicia(6 de ellos en El Alto) y 2 Casas de Justicia(La Paz y Cochabamba).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文