ОКАЗАЛСЯ - перевод на Испанском

fue
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
estaba
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
resultó
быть
иметь
оказаться
привести
стать
результате
является
быть сопряжено
вызвать
обернуться
ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
terminó
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
llegó
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
acabó
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить
resultado
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом

Примеры использования Оказался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Строительный сектор оказался недопредставленным в МЧР.
El sector de la construcción está insuficientemente representado en el MDL.
Который случайно так оказался лучшим другом окружного прокурора Флориды.
Justo la que te hace ser el mejor amigo con el distrito de abogados de Florida.
Я оказался прав.
Resulta que yo tenía razón.
Милан снова оказался на стыке интересов империи и папства.
Milán se encontró de nuevo en medio del Imperio y el Papado.
ДЗПРМ вовсе не обязательно оказался бы чрезмерно сложным договором.
Un TCPMF no tiene por qué ser de excesiva complejidad.
Я не знаю, как оказался здесь, или как вернуться.
No sé cómo llegué aquí ni cómo regresar.
Экипаж оказался на свободе, как на каникулах.
La tripulación estuvo libre en las vacaciones de primavera.
Дэнни оказался на заднем сиденье вашего мотоцикла пару недель назад.
Danny se encontraba en el asiento trasero de tu moto hace un par de semanas.
Этот подход оказался весьма эффективным в плане укрепления национального потенциала.
Ese enfoque resulta muy eficaz para el fortalecimiento de la capacidad nacional.
Я снова оказался в питомнике.
Terminé otra vez en la perrera.
Я оказался жертвой юридической ошибки.
Yo fui la victima de un error judicial.
Майкл вдруг оказался жителем города- призрака, который сам же и построил.
Michael de pronto se encontró viviendo en un pueblo fantasma que él mismo construyó.
Извини, что оказался не достаточно хорошо для тебя!
Siento no ser suficiente para ti!
Я пошел за ним и оказался в операционной и он лежал на столе.
Entré a buscarlo y terminé en una cirugía. Ahí estaba él en la mesa.
В итоге… оказался" У Руби", и сам себя расскрутил.
Eventualmente, terminé en Ruby's, y me endurecí un poco.
Знаешь, из-за чего я оказался в машине с бомбой?
¿Sabes por qué terminé en mi coche con esa bomba?
Такояши Масуока который оказался на месте необычного суицида сегодня.
Takuyoshi Masuoka, quien se encontraba en el lugar… del extraño suicidio de esta madrugada.
Как Патрик Спринг оказался в двух местах одновременно?
¿Cómo estuvo Patrick Spring en dos lugares a la vez?
Сапфир Хронос оказался единственным элементом способным остановить Устройство Армагеддона.
El Zafiro Cronos resulta ser el único elemento conocido capaz de parar el aparato de Armagedón".
Но конечный итог оказался еще хуже в сфере международных отношений.
Pero los resultados son peores en términos de las relaciones internacionales.
Результатов: 1654, Время: 0.1497

Оказался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский