ОКАЗАНИЯ ВНЕШНЕЙ ПОМОЩИ - перевод на Испанском

de prestación de la asistencia externa
asistencia exterior
внешней помощи
иностранной помощи
помощи извне
зарубежной помощи
de proporcionar asistencia externa
de la ayuda externa

Примеры использования Оказания внешней помощи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в котором устанавливается право пострадавшего государства определять условия оказания внешней помощи и обязанность как пострадавшего государства,
que describen el derecho del Estado afectado a imponer condiciones de prestación de la asistencia externa y la obligación del Estado afectado
координации оказания внешней помощи, а также усилий
coordinar la asistencia exterior así como las actividades y aportaciones de los asociados(PNUD,
оказывая поддержку многосторонним действиям и реализуя свои программы оказания внешней помощи, будет и впредь проявлять активную заинтересованность в реализации прав ребенка
apoyando la acción multilateral y a través de su programa de asistencia externa, seguirá activamente comprometida con la promoción de los derechos del niño y la tarea de encarar la
Система координации и контроля оказания внешней помощи, которая была в экспериментальном порядке протестирована в 2007 году,
El sistema de seguimiento y coordinación de la asistencia extranjera se ensayó experimentalmente en 2007, y se diseñó para
на которой была объявлена сумма взносов для оказания внешней помощи в течение пятилетнего периода Западному берегу
durante la cual se prometieron más de 2.000 millones de dólares de asistencia externa para la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en
Содействие улучшению положения женщин в целом осуществлялось за счет программ оказания внешней помощи с использованием двух способов:
En general, el adelanto de la mujer se ha fomentado mediante programas de ayuda externa de dos maneras: en primer lugar,
комитетом в 2012 году, было высказано мнение, что условия оказания внешней помощи, устанавливаемые пострадавшим государством, должны прежде всего согласовываться с
se expresó la opinión de que las condiciones impuestas por el Estado afectado a la prestación de asistencia externa debían respetar ante todo las normas internacionales de derechos humanos
при увязке общей национальной политики с программами оказания внешней помощи.
vincule la política nacional general con los programas de asistencia externa.
пояснил, что тенденции оказания внешней помощи странам резко возросли по сравнению с 2000 годом,
explicó que la tendencia de crecimiento en la asistencia externa ha aumentado espectacularmente desde el año 2000,
Делегация удовлетворена тем, что формулировка проекта статьи 13( Условия оказания внешней помощи), предварительно одобренного Редакционным комитетом, содержит ссылку на" выявленные потребности",
Complace a la delegación de El Salvador que la redacción del proyecto de artículo 13(Condiciones de prestación de la asistencia externa), aprobado provisionalmente por el Comité de Redacción, se refiere a las" necesidades identificadas"las necesidades de la población provocadas por situaciones de desastre existen como tales, independientemente de la facilidad o no con que puedan ser constatadas.">
Что касается проекта статьи 13( Условия оказания внешней помощи), условия, на которых может быть оказана внешняя помощь, должны быть результатом не одностороннего решения затронутого государства,
Por lo que respecta al proyecto de artículo 13(Condiciones de prestación de la asistencia externa), las condiciones en que puede prestarse la asistencia no deben ser consecuencia de una decisión unilateral del Estado afectado,
13( Условия оказания внешней помощи), 14( Содействие внешней помощи)
13(Condiciones de prestación de la asistencia externa), 14(Facilitación de la asistencia externa)
точную информацию о характере и масштабах бедствия в целях повышения эффективности оказания внешней помощи>>
el Estado afectado deberá proporcionar a la comunidad internacional información rápida y">precisa sobre la índole y la magnitud del desastre a fin de que la asistencia exterior sea lo más eficaz posible".
Проекты статей 13( Условия оказания внешней помощи) и 14( Прекращение внешней помощи),
Los proyectos de artículos 13(Condiciones para la prestación de la asistencia externa) y 14(Facilitación de la asistencia externa),
координации оказания внешней помощи, а также усилий
coordinar la asistencia externa así como las actividades y aportaciones de los asociados(PNUD,
Тем не менее проблему представляет то, что проект статьи 17( Облегчение оказания внешней помощи) и проект статьи 18( Защита оказывающего экстренную помощь персонала,
Sin embargo, es problemático que el proyecto de artículo 17(facilitación de la asistencia externa) y el proyecto de artículo 18(protección del personal, el equipo
по ее мнению, ввиду тесной взаимосвязи между проектом статьи 14 об облегчении оказания внешней помощи и предлагаемым проектом статьи 14- бис их можно было бы преобразовать в два пункта одной общей статьи.
dada la estrecha relación entre el proyecto de artículo 14 sobre la facilitación de la asistencia externa y el proyecto de artículo 14 bis propuesto, se reestructuren ambas disposiciones como dos párrafos de un solo artículo,
проекте статьи 14( Облегчение оказания внешней помощи), а также в предложенном проекте статьи 14 bis( Защита персонала по оказанию помощи,
de socorro" aparece en dos de los proyectos de artículos ya aprobados, a saber, los proyectos de artículos">5 bis(Formas de cooperación) y 14(Facilitación de la asistencia externa), y también en la propuesta de proyecto de artículo 14 bis(Protección del personal,
оказание в случае бедствия помощи, а">также исключение положения о возможности оказания внешней помощи лишь с согласия пострадавшего государства, которое может служить предлогом
en vez de su" responsabilidad", y omitir la disposición de que la asistencia externa solo se podría prestar con el consentimiento del Estado afectado,
Что касается проекта статьи 13( Условия оказания внешней помощи), то делегация оратора согласна с тем, что пострадавшее государство, прежде чем принять предложение о внешней помощи, должно иметь возможность устанавливать любые условия, которые оно сочтет необходимыми,
Por lo que respecta al proyecto de artículo 13(Condiciones de prestación de la asistencia externa), la delegación del Pakistán coincide con que el Estado afectado debe ser capaz de establecer cuantas condiciones considere necesarias para aceptar una oferta de asistencia externa,
Результатов: 65, Время: 0.0377

Оказания внешней помощи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский