Примеры использования
Опасных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В стране по-прежнему имеется немало опасных районов, где возвращенцы становятся жертвами грабежа и вымогательств со стороны представителей вооруженных сил.
Subsisten muchas zonas inseguras en las que las personas que regresan son víctimas del pillaje y la extorsión practicados por las milicias.
принимаются ли какие-либо меры для сокращения числа абортов, производимых в опасных для здоровья условиях.
el aborto está prohibido en Mauritania y si hay alguna medida para reducir el número de abortos en condiciones de riesgo.
способствующих увековечению традиционной практики, но и в ее опасных последствиях.
las prácticas tradicionales sino también entre sus consecuencias nocivas.
изменения обычаев и опасных видов традиционной практики, связанных с дискриминацией в отношении женщин.
prácticas tradicionales perjudiciales que discriminan a la mujer.
Среди опасных природных явлений, которые наблюдаются в Азии,
Entre los riesgos naturales existentes en Asia figuran las inundaciones,
домашний скот содержался в опасных и ужасных условиях.
mantenía a los animales en condiciones inhumanas e inseguras.
Применяет ли Таможенное управление Аргентины систему учета факторов риска на базе разведывательной информации для выявления на границе особо опасных грузов?
¿Aplica la Dirección de Aduana de la Argentina sistemas de gestión de los riesgos basados en informes de inteligencia para identificar bienes de alto riesgo en las fronteras?
Кроме того, следует приумножить усилия по уменьшению опасных для здоровья женщин профессиональных факторов
Además, deberán intensificarse los esfuerzos encaminados a reducir los riesgos profesionales para la salud de la mujer
Вследствие этого продолжается увеличение числа смен в школах, с тем чтобы они могли принимать постоянно возрастающее количество школьников, которым приходится учиться в опасных условиях.
En consecuencia, sigue habiendo varios turnos al día para atender a las necesidades de una población escolar cada vez mayor en un entorno de condiciones inseguras en las escuelas.
ликвидации чрезвычайных ситуаций и картографирования опасных зон в Шри-Ланке.
se ocupan de la gestión de desastres y la cartografía de las zonas de riesgo.
Нельзя забывать об опасных последствиях незаконного производства наркотиков для политической стабильности, экономического развития и правопорядка.
No se pueden pasar por alto los efectos nocivos de la producción ilícita de drogas sobre la estabilidad política, el desarrollo económico y el imperio de la ley.
Для оценки процессов опасных природных явлений и связанных с ними изменений требуется детальное понимание постоянного изменения поверхности Земли.
Lo esencial para hacer una valoración de los procesos naturales que entrañaban riesgos y de los cambios resultantes era conocer al detalle de qué manera se fue formando la superficie de la Tierra.
которому во многих случаях приходится работать без посторонней помощи в чрезвычайно опасных районах.
quienes suelen tener que trabajar en condiciones de aislamiento en zonas sumamente inseguras.
К их числу относятся: обзор оперативных методов УВКБ в опасных условиях, с особым акцентом на деятельности организации в Афганистане и Пакистане.
Entre ellos, cabe mencionar un examen de los métodos operacionales del ACNUR en entornos inseguros, centrado en las actividades de la organización en el Afganistán y el Pakistán.
Женщины не могут быть наняты для выполнения работ, опасных для здоровья, связанных с чрезмерными физическими нагрузками,
Las mujeres no podrán ser contratadas para trabajos nocivos para la salud o de especial dureza. Una resolución ministerial
изменения климата и опасных природных явлений.
el cambio climático y los riesgos naturales.
Те, кто проводят операции по оказанию гуманитарной помощи, работают во все более опасных условиях.
El personal que lleva a cabo actividades de asistencia humanitaria está trabajando en condiciones cada vez más inseguras.
риск существенного увеличения масштабов потребления опасных наркотиков.
lo cual conlleva el riesgo de un aumento considerable del consumo nocivo de drogas.
радиоактивных веществ, опасных химикатов и опасных биологических агентов и токсинов.
sustancias radiactivas, productos químicos nocivos y agentes biológicos y toxinas de carácter nocivo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文